Aucune traduction exact pour عِزِين


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe عِزِين

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Begleitet wurde die Integrationsbeauftragte der Bundesregierung unter anderem vom ägyptischen Botschafter in Deutschland, Elsayed Ramzy Ezzeldin Ramzy, und von Nashaat Elfar, Präsident des Bundesverbandes Deutsch-Arabischer Vereine in Deutschland. "Mit großer Bestürzung habe ich von der schrecklichen Bluttat erfahren. ", erklärte Böhmer.
    رافق مفوضة الحكومة الاتحادية لشئون الاندماج ماريا بومر السفير المصري في ألمانيا السيد رمزي عز الدين رمزي ونشأت الفار، رئيس الاتحاد العام للجمعيات الألمانية العربية في ألمانيا، حيث صرحت بومر قائلة: „تلقيت خبر الحادث الدموي الشنيع بمزيد الصدمة. “
  • In Anwesenheit des palästinensischen Premierministers Salam Fayyad wurde der Grundstein für einen Kindergarten und ein Frauenzentrum in Azzon Atmeh gelegt.
    تم في حضور رئيس الوزراء الفلسطيني سلام فياض وضع حجر الأساس لروضة أطفال ومركز للأنشطة النسائية في قرية عزون عتمه.
  • Azzon Atmeh ist durch die israelische Sperranlage von seinem Umland abgeschnitten. Das Dorf hat keinen eigenen Kindergarten. Der Besuch des Kindergartens im Nachbarort bedeutet die tägliche Überquerung eines Checkpoints in der Sperranlage.
    أصبحت قرية عزون عتمه معزولة عن محيطها بسبب الجدار العازل الإسرائيلي، كما لا يوجد في القرية روضة أطفال خاصة بها، والذهاب إلى روضة أطفال في المنطقة المجاورة يعني المرور يومياً من خلال نقطة تفتيش في المنطقة العازلة.
  • Mit dem Bau eines Kindergartens für die Kinder des Dorfes Azzon Atmeh soll eine angemessene Kinderbetreuung und -erziehung möglich gemacht werden. Geplant ist ein kindgerechtes Gelände mit einer Gesamtfläche von 753m² für Gebäude und Spielplatz.
    يهدف بناء روضة أطفال لأبناء قرية عزون عتمه إلى توفير الرعاية والتربية المناسبة للأطفال هناك. من المخطط تجهيز مساحة مناسبة للأطفال يصل إجماليها إلى 753 متراً مربعاً، لإنشاء مبنى ومكان للعب الأطفال.
  • 120 Kinder aus Azzon Atmeh sollen diesen Kindergarten besuchen können - jährlich werden in dem Dorf 55 bis 60 Kinder geboren. Im Frauenzentrum können die Frauen des Dorfes Berufsausbildungen in handwerklichen Tätigkeiten erwerben.
    من المتوقع أن يزور 120 طفلاً من قرية عزون عتمه روضة الأطفال تلك ويولد في القرية سنوياً من 55 إلى 60 طفلاً. أما مركز الأنشطة النسائية فسيوفر للنساء في القرية إمكانية التدريب المهني على الأعمال اليدوية.
  • Am Montag dieser Woche besuchte ich, zusammen mit dem Generalsekretär des Zentralrats der Muslime in Deutschland, Aiman Mazyek, dem Ägyptischen Botschafter Ramzi Ezzeldin Ramzi, dem Polizeipräsidenten Bernd Merbitz und dem sächsischen Justizminister Geert Mackenroth, Elwi Ali Okaz im Krankenhaus in Dresden.
    قمتُ يوم الاثنين الماضي بزيارة السيد/ علوي علي عكاز، الذي يُعالج بمستشفى مدينة دريسدن الألمانية، وكان في صحبتي الأمين العام للمجلس الأعلى للمسلمين السيد أيمن مزيك والسفير المصري في برلين رمزي عز الدين رمزي ومدير الشرطة في ولاية ساكسونيا بيرند ميربيتز ووزير العدل جيرت ماكينروس.
  • Das Misstrauen gegenüber der Regierung sitzt tief. Izzettin Dogan, Vorsitzender der CEM-Stiftung, vermutete hinter dem Dialoginteresse der AKP Wahlkampftaktik. So wolle die Partei neben den sunnitischen Muslimen nun auch Aleviten ansprechen.
    لهذه الشكوك القائمة لدى الطائفة تجاه الحكومة جذور عميقة. فرئيس مؤسسة "تشيم" ،عز الدين دوغان، يظن بأن وراء اهتمام حزب العدالة والتنمية بهذا الحوار عوامل تكتيكية محضة مرتبطة بالحملة الانتخابية، مضيفا أن الحزب يريد أن يخاطب بالإضافة إلى المسلمين السنة العلويين كذلك.
  • Ich wünsche mir, dass derartige Praktiken gegenüber der tunesischen Bevölkerung aufhören. Sie verdient einen würdevolleren Umgang.
    إنّني أتمنّى أن لا تتواصل هذه المُمارسات المُهينة في بلدي الجدير شعبه بالكرامة والعزّة.
  • Auf Frauen wie diese berufen sich jene Kämpferinnen einer erst vor kurzem geschaffenen weiblichen Einheit der Izz al-Din Al-Qassam Brigaden.
    تعتبر مقاتلات "كتائب عز الدين القاسم" ،وهي وحدة نسائية تم تأسيسها مؤخرا، النساء اللواتي قمن بتلك العمليات الانتحارية مثلا أعلى لهن.
  • Präsident Mubarak führt die Partei seit 1981. Das sechsköpfige Generalsekratariat der Partei ist ausgewogen besetzt mit drei Politikern der alten Garde, repräsentiert durch den Generalsekretär Safwat al-Sharif, den Stabschef des Präsidialamtes Zakaria Azmi und den Minister für Parlamentsangelegenheiten, Mufid Shehab, während die neue Garde vertreten wird durch den stellvertretenden Generalsekretär Gamal Mubarak, den Sekretär für Organisationsangelegenheiten, Ahmed Ezz, und den Sekretär für Information, Ali Hilal al-Dessouki.
    ففيما يتولّى الرئيس مبارك رئاسة الحزب منذ عام 1981، الأمانة العامة للحزب المؤلّفة من ستة أعضاء مقسومة بالتساوي بين الحرس القديم الممثَّل بالأمين العام، صفوت الشريف، ورئيس ديوان الرئيس المصري، زكريا عزمي، ووزير المجالس النيابية، مفيد شهاب، والحرس الجديد الممثَّل بنائب الأمين العام جمال مبارك وأمين التنظيم أحمد عز وأمين الإعلام علي هلال الدسوقي.