Aucune traduction exact pour عَتِيد


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe عَتِيد

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Angesichts solcher Entwicklungen werden auch lange erklärte Anhänger der AKP skeptisch. Einer von ihnen ist der Kolumnist Mustafa Akyol, der bislang die Regierung immer verteidigte.
    بالنظر إلى مثل هذه التطورات فإن الريبة بدأت تملأ بعض الأنصار العتيدين لحزب العدالة والتنمية. واحد منهم هو الصحفي مصطفى أكيول الذي كان حتى الآن يدافع دوماً عن الحكومة.
  • und er bringt kein Wort heraus, das nicht vom genauen Wächter verzeichnet wird.
    ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيد
  • Der ihm beigestellte Teufel wird sagen: "Dieser hier, den ich habe, ist bereit für die Hölle."
    وقال قرينه هذا ما لدي عتيد
  • NEW YORK – Wenige Tage nachdem Sri Lankas Regierung im Maiihre langjährigen Feinde, die Tamil Tigers, besiegt hatte, flog der Generalsekretär der Vereinten Nationen, Ban Ki-moon, zu einem24-stündigen Besuch in die Landeshauptstadt Colombo, um den Präsidenten aufzufordern, die Flüchtlingslager des Landes fürinternationale Hilfsorganisationen zu öffnen.
    نيويورك ـ بعد انقضاء أيام قليلة منذ أنزلت حكومة سريلانكاالهزيمة بخصمها العتيد نمور التاميل في شهر مايو/أيار، طار بان كي مونالأمين العام للأمم المتحدة إلى عاصمة البلاد كولومبو في زيارة استمرت24 ساعة لحث رئيسها على فتح معسكرات اللاجئين أمام المساعداتالدولية.
  • spricht er kein Wort aus , ohne daß neben ihm ein Aufpasser wäre , der stets bereit ( ist , es aufzuzeichnen )
    « ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب » حافظ « عتيد » حاضر وكل منهما بمعنى المثنى .
  • Und sein Gefährte spricht : " Hier ( ist ) , was ich bereit habe . "
    « وقال قرينه » الملك الموكل به « هذا ما » أي الذي « لديَّ عتيد » حاضر فيقال لمالك .
  • Kein Wort äußert er , ohne daß bei ihm ein Beobachter bereit wäre .
    « ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب » حافظ « عتيد » حاضر وكل منهما بمعنى المثنى .
  • Und sein Geselle wird sagen : " Das ist , was bei mir bereit ist . "
    « وقال قرينه » الملك الموكل به « هذا ما » أي الذي « لديَّ عتيد » حاضر فيقال لمالك .
  • Wird er kein Wort sprechen , ohne daß bei ihm ein Bewacher bereitstünde .
    « ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب » حافظ « عتيد » حاضر وكل منهما بمعنى المثنى .
  • Und sein Geselle sagt : « Das ist , was bei mir bereitliegt . »
    « وقال قرينه » الملك الموكل به « هذا ما » أي الذي « لديَّ عتيد » حاضر فيقال لمالك .