Aucune traduction exact pour عشائرية


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe عشائرية

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats connexes

les exemples
  • Ob Ägypten, Libyen oder Saudi-Arabien – die meisten Staaten der Region sind erstarrt in Gerontokratie, Clandenken und Repression.
    وسواء كانت مصر أم ليبيا أم السعودية، فمعظم دول المنطقة لا تزال ترضخ إما تحت حكم المسنين أو العشائر أو القمع.
  • In Kuwait sind es sogar 85, in den Palästinensergebieten und in Jordanien 79 beziehungsweise 74 Prozent, in Algerien 69 Prozent. Selbst in einem sehr armen, politisch fragilen und stark von traditionellen Stammesloyalitäten geprägten Land wie dem Jemen ist die Demokratie mit immerhin 63 Prozent Zustimmung noch gut angesehen.
    وفي الكويت تصل نسبة المؤيدين لنظام الحكم الديمقراطي إلى 85 في المائة وفي الجزائر 69 في المائة، حتى في اليمن، ذلك البلد الفقير الذي يسود فيه نظام سياسي هش تحكمه ولاءات عشائرية قوية، أيد 63 في المائة من الذي سئلوا نظام الحكم الديمقراطي.
  • Gelinge das nicht, drohe die Entstehung einer Stammesgesellschaft mit Clan- und Bandenstrukturen, auf beiden Seiten, vergleichbar der Lage im Irak. Niemand kann daran ein Interesse haben.
    وفي حال لم يتحقَّق ذلك فعندئذ سوف يكون هناك خطر يهدِّد بنشوء مجتمع قبلي مع منظومات عشائر وعصابات على كلا الطرفين، تمكن مقارنتها بالوضع في العراق وهو أمر لا يوجد لأي أحد مصلحة فيه.
  • Fast 17 Jahre ist es her: Anfang 1991 gab der somalische Diktator Siad Barre auf und floh aus dem Land am Horn von Afrika. Die Zeit danach war chaotisch. Warlords, Kriegsherren mit ihrer Privatarmee mit Unterstützung wechselnder Clans, überzogen vor allem die Hauptstadt Mogadischu mit Kämpfen und Gewalt.
    قبل سبع عشرة سنة تقريبا بدأ كل شيء، عندما تخلى الحاكم الدكتاتوري للصومال زياد بري عن مقاليد الحكم وفر من بلاد القرن الإفريقي في بدايات سنة 1991. الفترة التي لحقت ذلك التاريخ كانت نهبا للفوضى. أمراء الحرب المدعومون بحلفاء متنوعين من العشائر يغرقون العاصمة مقديشو في حالة من العنف والقتال.
  • Auch dieses Ereignis zeigte dem Diktator die Grenzen seiner Macht auf. Da die meisten jungen Frauen aus den von verschiedenen Klans kontrollierten Gebieten stammen, besteht zudem die Sorge, dass eine Verletzung oder gar der Tod eines der Mädchen zu blutigen Gegenschlägen von Stammeskriegern führen könnte.
    كانَت هذه الحادثةِ، أيضاً، رسالة تذكير بحدودِ سلطة مُشَرّف. ولأن أغلب البناتِ مِنْ المناطقِ العشائريةِ، كان هنالك تخوف من أن مقتل أَو جرح إحداهن سيقود إلى ردّ فعل شرس مِنْ المحاربين العشائريينِ المُسلَّحينِ.
  • Bisher hat Religion in den somalischen Konflikten eine geringe Rolle gespielt. Im Vordergrund standen Clanloyalitäten und wirtschaftliche Interessen.
    لم تلعب الديانة في الصراعات الصومالية حتى الآن إلا دورا ضعيفا. ولم يكن مهما إلا الولاء العشائري والمصالح الاقتصادية.
  • Die Führer der Clans und Subclans, der bestimmenden Struktur der somalischen Gesellschaft, gaben den Islamisten das Mandat, endlich Schluss zu machen mit der Unordnung in Somalias Hauptstadt.
    وعليه فقد قرَّر رؤساء القبائل والعشائر التابعة لها، أي الهيئات التي تصنع القرار في المجتمع الصومالي، مبايعة الإسلامويين على أن يضعوا في آخر المطاف نهاية لهذه الفوضى في العاصمة الصومالية.
  • Der Zentralirak und Teile der Hauptstadt würden ins Chaos abrutschen, lokale Warlords, terroristische Zellen, Stammesführer und auch die Regierung mit ihren Sicherheitskräften würden einzelne Orte oder Landstriche kontrollieren.
    هذا سوف يتسبب في انزلاق وسط العراق وأجزاء من العاصمة نحو حالة الفوضى، وبالتالي سوف تتوزع السيطرة على أجزاء من مدن البلاد ومناطقها المختلفة بين أمراء حرب محليين وخلايا إرهابية وزعماء عشائر والحكومة نفسها أيضا.
  • Innerhalb ihrer jeweiligen Clans sorgten die Gerichte schnell für mehr Ordnung und Sicherheit. Vor allem einfache Somalis zollten ihnen dafür Respekt. Von drastischen Strafen, etwa dem Abhacken der Hand bei Diebstahl, sahen die Gerichte meist ab.
    سرعان ما كرّست هذه المحاكم في أماكن تجمع العشائر والقبائل المختلفة النظام والأمن. لهذا السبب يضمر على وجه خاص أبسط الناس في الصومال مشاعر الاحترام لتلك المحاكم. في أغلب الحالات لم تصدر عن تلك المحاكم أحكام صارمة كقطع اليد في حالة السرقة.
  • Um in einer Stadt wie Mogadischu auch clanübergreifende Urteile fällen zu können, schlossen sich die Gerichte zudem in einem Netzwerk zusammen, zu dem auch eine bewaffnete Miliz gehört.
    لكي يتسنى لمحاكم الشريعة إصدار أحكام في مدينة تتعدد فيها العشائر والقبائل مثل موقاديشو فقد التحمت ببعض عبر شبكات اتصال تتبع إليها إحدى المليشيات المسلحة.