Aucune traduction exact pour صُدُود
Traduire allemand arabe صُدُود
allemand
arabe
extended Results
les exemples
-
Und wenn dir ihr Widerwille schmerzlich ist , nun wohl , falls du imstande bist , einen Schacht in die Erde oder eine Leiter in den Himmel zu finden , um ihnen ein Zeichen zu bringen ( dann magst du es tun ) Wäre es Allahs Wille , Er hätte sie gewiß auf dem rechten Weg zusammengeführt . So sei nicht einer der Unwissenden .وإن كان عَظُمَ عليك -أيها الرسول- صدود هؤلاء المشركين وانصرافهم عن الاستجابة لدعوتك ، فإن استطعت أن تتخذ نفقًا في الأرض ، أو مصعدًا تصعد فيه إلى السماء ، فتأتيهم بعلامة وبرهان على صحة قولك غير الذي جئناهم به فافعل . ولو شاء الله لَجَمعهم على الهدى الذي أنتم عليه ووفَّقهم للإيمان ، ولكن لم يشأ ذلك لحكمة يعلمها سبحانه ، فلا تكونن -أيها الرسول- من الجاهلين الذين اشتد حزنهم ، وتحسَّروا حتى أوصلهم ذلك إلى الجزع الشديد .
-
Und wenn dir ihre Ablehnung schwer zusetzt , dann , ( selbst ) wenn du einen Gang in die Erde oder eine Leiter in den Himmel ausfindig machen kannst , und ihnen dann ein Zeichen bringen kannst , ... Und wenn Allah gewollt hätte , hätte Er sie wahrlich unter der Rechtleitung zusammengeführt .وإن كان عَظُمَ عليك -أيها الرسول- صدود هؤلاء المشركين وانصرافهم عن الاستجابة لدعوتك ، فإن استطعت أن تتخذ نفقًا في الأرض ، أو مصعدًا تصعد فيه إلى السماء ، فتأتيهم بعلامة وبرهان على صحة قولك غير الذي جئناهم به فافعل . ولو شاء الله لَجَمعهم على الهدى الذي أنتم عليه ووفَّقهم للإيمان ، ولكن لم يشأ ذلك لحكمة يعلمها سبحانه ، فلا تكونن -أيها الرسول- من الجاهلين الذين اشتد حزنهم ، وتحسَّروا حتى أوصلهم ذلك إلى الجزع الشديد .
-
Und wenn du schwer daran trägst , daß sie sich abwenden , und wenn du imstande bist , einen Schacht in die Erde oder eine Leiter in den Himmel zu suchen und ihnen dann ein Zeichen vorzubringen ... Wenn Gott gewollt hätte , hätte Er sie in der Rechtleitung vereint .وإن كان عَظُمَ عليك -أيها الرسول- صدود هؤلاء المشركين وانصرافهم عن الاستجابة لدعوتك ، فإن استطعت أن تتخذ نفقًا في الأرض ، أو مصعدًا تصعد فيه إلى السماء ، فتأتيهم بعلامة وبرهان على صحة قولك غير الذي جئناهم به فافعل . ولو شاء الله لَجَمعهم على الهدى الذي أنتم عليه ووفَّقهم للإيمان ، ولكن لم يشأ ذلك لحكمة يعلمها سبحانه ، فلا تكونن -أيها الرسول- من الجاهلين الذين اشتد حزنهم ، وتحسَّروا حتى أوصلهم ذلك إلى الجزع الشديد .
-
Und sollte ihr Abwenden ( vom Islam ) dir unerträglich werden , dann ( versuche ) , wenn es dir gelingt , einen Tunnel in die Erde oder eine Treppe in den Himmel zu finden , damit du ihnen eine Aya bringst . Und hätte ALLAH es gewollt , hätte ER sie doch alle in der Rechtleitung vereint , so gehöre nicht zu den Unwissenden !وإن كان عَظُمَ عليك -أيها الرسول- صدود هؤلاء المشركين وانصرافهم عن الاستجابة لدعوتك ، فإن استطعت أن تتخذ نفقًا في الأرض ، أو مصعدًا تصعد فيه إلى السماء ، فتأتيهم بعلامة وبرهان على صحة قولك غير الذي جئناهم به فافعل . ولو شاء الله لَجَمعهم على الهدى الذي أنتم عليه ووفَّقهم للإيمان ، ولكن لم يشأ ذلك لحكمة يعلمها سبحانه ، فلا تكونن -أيها الرسول- من الجاهلين الذين اشتد حزنهم ، وتحسَّروا حتى أوصلهم ذلك إلى الجزع الشديد .