Aucune traduction exact pour صلحي


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe صلحي

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats connexes
Résultats similaires

les exemples
  • Sie wissen zwar, dass ihr Land 1979 Frieden mit dem israelischen Nachbarn geschlossen hat. Aber sie meinen, dies auch 30 Jahre später noch ignorieren zu können.
    هم يعرفون بالطبع أن بلادهم وقعت في عام 1979 معاهدة سلام مع الجار الإسرائيلي، غير أنهم يعتقدون أن باستطاعتهم تجاهل ذلك الصلح حتى بعد مرور ثلاثين عاماً عليه.
  • Doch angesichts des Machtwechsels in den USA und einiger Anzeichen für eine Abkehr von der sehr aggressiven Haltung der Bush-Regierung gegenüber dem Iran, gibt es nun einen Trend zu einer generellen "Versöhnung" im arabischen Lager.
    ولكن نظرًا إلى التغيير الذي حدث في الإدارة الأمريكية وإلى بعض الإشارات التي تشير إلى التراجع عن الموقف العدواني للغاية الذي كانت تتَّخذه إدارة الرئيس السابق، جورج دبليو بوش تجاه إيران، فإنَّ هناك الآن اتِّجاه نحو "صلح" شامل في المعسكر العربي.
  • Versuche, separate Friedensabkommen mit den pakistanischen Taliban auszuhandeln, sind bisher gescheitert, da sie die Zeit und den Raum nutzten, um Angriffe auf Afghanistan auszuführen.
    وحتى الآن باءت محاولات التفاوض على عقد اتفاقيات صلح منفردة مع حركة طابان الباكستانية بالفشل، وذلك لأنَّهم كانوا يستغلون الزمان والمكان من أجل شنّ هجمات على أفغانستان.
  • Das Ergebnis war keine Versöhnung zwischen Hindus und Muslimen. Dazu lagen die Gegensätze zu tief. Wohl aber gewannen die Hindus so viel Selbstvertrauen, dass sie seit dem späten 19. Jahrhundert mit dem Indischen Nationalkongress die weltweit stärkste antikoloniale Unabhängigkeitsbewegung aufbauten.
    ولم ينتج عن تلك السياسة البريطانية صلح بين الهندوس والمسلمين، فقد كانت الاختلافات متجذرة بشكل كبير. لكن الهندوس اكتسبوا على الرغم من ذلك ثقة بالنفس لدرجة أنهم شكلوا منذ نهايات القرن التاسع عشر من خلال "المؤتمر الوطني الهندي" أكبر حركة استقلال مناهضة للاستعمار على مستوى العالم.
  • Trotz dieser Schlacht an und um die Meerengen konnte das mit den Mittelmächten (Deutschland und Österreich-Ungarn) verbündete Osmanische Reich dem englischen und russischen Druck nicht Stand halten. Im Pariser Frieden von Sèvres wurde der Türkei im Jahr 1919 nicht viel mehr als ein Teil von Inneranatolien, Istanbul und sein Vorfeld Ostthrakien belassen.
    على الرغم من هذه المعركة التي دارت حول وفي بعض المضائق المائية - لم تتمكَّن الدولة العثمانية التي كانت متحالفة مع قوى المحور (ألمانيا والنمسا-المجر) من الصمود في وجه الضغط البريطاني والروسي. لم يتبقَّى لتركيا حسب معاهدة الصلح التي تمّ التوقيع عليها في عام 1919 في ضاحية سيفر الباريسية أكثر من جزء من المناطق الداخلية في هضبة الأناضول وإسطنبول ومنطقة شرق تراقيا التي تقع أمام إسطنبول.
  • Wenn eine Frau Sorgen hat, weil ihr Mann ihr das Leben schwermacht oder sich von ihr abwendet, sollen beide eine Versöhnung anstreben, was das Beste ist. Die Menschen neigen dazu, mit dem Guten zu geizen. Wenn ihr gute Taten vollbringt und gottesfürchtig seid, weiß Gott das, da Ihm nichts entgeht.
    وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن يصلحا بينهما صلحا والصلح خير وأحضرت الأنفس الشح وإن تحسنوا وتتقوا فإن الله كان بما تعملون خبيرا
  • Gärten von Eden, in die sie einziehen, und auch die Rechtschaffenen unter ihren Kindern, Gattinnen und Nachkommen. Die Engel treten zu ihnen durch alle Türen, von allen Seiten ein
    جنات عدن يدخلونها ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم والملائكة يدخلون عليهم من كل باب
  • Bringe sie in die Gärten von Eden, die Du ihnen und den Rechtschaffenen unter ihren Vätern, Gattinnen und Nachkommen versprochen hast! Du bist der Allmächtige, der Allweise.
    ربنا وأدخلهم جنات عدن التي وعدتهم ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم إنك أنت العزيز الحكيم
  • Der Rat begrüßt die Anstrengungen, welche die Regierungen Ugandas und der Demokratischen Republik Kongo unternehmen, um die Kommission zur Befriedung Ituris einzurichten, wie im Abkommen von Luanda vorgesehen, und ersucht die MONUC, in dieser Hinsicht gegebenenfalls Unterstützung zu gewähren.
    ويرحب المجلس بالجهود التي تبذلها حكومتا أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل إنشاء لجنة الصلح المعنية بإيتوري، على نحو ما ورد في اتفاق لواندا المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2002، ويحث البعثة على تقديم الدعم إلى جهود اللجنة عند الاقتضاء.
  • Tatsächlich betonte der wichtigste politische Waffenstillstand des Propheten Mohammed, der Hodibiah- Vertragzwischen seiner aufstrebenden Nation und den Führern der Quraish(dem vorherrschenden Stamm in Mekka zu jener Zeit), eindeutig, dasses „jedem frei steht, der Liga Mohammeds oder der Liga der Quraishbeizutreten“.
    وحين قام النبي محمد (صلى الله عليه وسلم) بعقد أهم صلح سياسيفي حياته، وهو صلح الحديبية بين دولته الناشئة وبين زعماء قريش(القبيلة ذات السيادة في مكة آنذاك)، نص بصراحة على التالي: "من شاءالدخول في حلف محمد دخل فيه ومن شاء الدخول في حلف قريش دخلفيه".