Aucune traduction exact pour صقلة


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe صقلة

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats similaires

les exemples
  • Der Menschenrechtsrat würde deren Mandate entsprechend seiner eigenen Aufgabenstellung, seinem Arbeitsplan und seinen Arbeitsmethoden überdenken und präzisieren oder ändern.
    ومن ثم سيقوم مجلس حقوق الإنسان بإعادة دراستها وصقلها أو تعديلها حسب اختصاصاته هو وطبقا لجدول أعماله وأساليب عمله.
  • würdigt die Wahlhilfe, die Mitgliedstaaten auf Antrag von den Vereinten Nationen gewährt wird, und ersucht darum, dass diese Hilfe fallweise und entsprechend dem Bedarf, der sich für die antragstellenden Länder im Hinblick auf den Aufbau, die Verbesserung und die Verfeinerung ihrer Wahleinrichtungen und -vorgänge jeweils ergibt, fortgesetzt wird, wobei anerkannt wird, dass die grundlegende Verantwortung für die Veranstaltung freier und fairer Wahlen bei den Regierungen liegt;
    تشيد بما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة انتخابية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، وتطلب أن تستمر هذه المساعدة على أساس كل حالة على حدة، وفقا لتطور احتياجات البلدان الطالبة للمساعدة لتطوير وتحسين وصقل مؤسساتها وعملياتها الانتخابية، مع التسليم بأن المسؤولية الأساسية عن تنظيم انتخابات حرة ونزيهة تقع على كاهل الحكومات؛
  • betont, wie wichtig es ist, den in den Ziffern 52 bis 54 des Berichts der Arbeitsgruppe über ihre achte Tagung skizzierten Etappenplan zu billigen, der sicherstellen würde, dass die von der Sonderarbeitsgruppe auf hoher Ebene erarbeiteten und von der Arbeitsgruppe schrittweise weiterentwickelten und verfeinerten Kriterien für die regelmäßige Evaluierung der globalen Partnerschaften gemäß Millenniums-Entwicklungsziel 8 bis spätestens 2009 auf andere Komponenten des Millenniums-Entwicklungsziels 8 ausgeweitet werden;
    تؤكد أهمية تأييد خريطة الطريق المبينة في الفقرات 52 إلى 54 من تقرير الفريق العامل عن دورته الثامنة والتي من شأنها أن تكفل أن يمتد نطاق معايير التقييم الدوري للشراكات العالمية، على نحو ما هي محددة في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية والتي أعدتها فرقة العمل الرفيعة المستوى والتي يقوم الفريق العامل بتطويرها وصقلها تدريجيا، لكي يشمل عناصر أخرى من الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، في موعد لا يتجاوز عام 2009؛
  • würdigt die Wahlhilfe, die Mitgliedstaaten auf Antrag von den Vereinten Nationen gewährt wird, und ersucht darum, dass diese Hilfe fallweise und entsprechend dem Bedarf, der sich für die antragstellenden Länder im Hinblick auf den Aufbau, die Verbesserung und die Verfeinerung ihrer Wahleinrichtungen und -vorgänge jeweils ergibt, fortgesetzt wird, wobei anerkannt wird, dass die grundlegende Verantwortung für die Veranstaltung freier und fairer Wahlen bei den Regierungen liegt;
    تشيد بما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة انتخابية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، وتطلب أن تستمر هذه المساعدة على أساس كل حالة على حدة، وفقا لتطور احتياجات البلدان الطالبة للمساعدة لتطوير وتحسين وصقل مؤسساتها وعملياتها الانتخابية، مع التسليم بأن المسؤولية الأساسية عن تنظيم انتخابات حرة ونزيهة تقع على عاتق الحكومات؛
  • Der Sicherheitsrat hat das Instrument der Sanktionen weiter verfeinert, damit es bei neuen oder sich verändernden Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit wirksamer eingesetzt werden kann.
    ما فتئ مجلس الأمن يعمل على صقل أداة الجزاءات لكي تطبق بصورة أكثر فعالية على أشكال التهديد الجديدة أو المتطورة التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان.
  • Allgemein lässt sich sagen, dass die Millenniumsziele den Folgeprozessen wichtiger Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen neue Schubkraft verliehen haben, darunter der Erklärung und der Aktionsplattform von Beijing10, dem Durchführungsplan des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung11, dem Brüsseler Aktionsprogramm für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-201012, der Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids13 und dem Aktionsprogramm für die nachhaltige Entwicklung der kleinen Inselstaaten unter den Entwicklungsländern14. Auch die Regionalkommissionen sind an die Überwachung der Millenniums-Entwicklungsziele beteiligt, und sie werden in Zusammenarbeit mit anderen Stellen der Vereinten Nationen Regionalbeurteilungen für 2005 erstellen.
    وعلى نطاق أوسع، ساعدت الأهداف على صقل عمليات متابعة نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة، بما في ذلك: إعلان ومنهاج عمل بيجين(10)؛ وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة(11)؛ وبرنامج عمل بروكسل المتعلق بأقل البلدان نموا للعقد (2001-2010)(12)؛ وإعلان التزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز)(13)؛ وبرنامج عمل المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية(14).
  • legt dem Generalsekretär nahe, den bestehenden Rahmen für das ergebnisorientierte Haushaltsverfahren weiter zu verfeinern und klarere Finanzdaten zu allen Bestandteilen der Missionen zu liefern;
    تشجع الأمين العام على أن يواصل صقل الإطار الحالي للميزنة على أساس النتائج، وأن يقدم معلومات مالية أوضح عن جميع عناصر البعثات؛
  • Zwischenzeitlich hatten Francis Deng, damals der Beauftragte des Generalsekretärs für Binnenvertriebene, und seine Kollegen einen konzeptionell anderen Ansatz weiter ausgearbeitet, in dessen Mittelpunkt der Gedanke der „Souveränität als Verantwortung“ stand.
    وفي غضون ذلك، عكف فرانسيس دينغ، ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا في حينه، وزملاؤه، على صقل نهج مفاهيمي واضح لفكرة ''السيادة باعتبارها مسؤولية`` .
  • ersucht den Generalsekretär, die Fortschritte bei der Verwirklichung der in Anhang 1 seines Berichts vom 7. Juli 2009 genannten Kriterien weiter zu überwachen, bittet ihn, diese Kriterien beständig zu überarbeiten und zu aktualisieren und dem Sicherheitsrat Bericht zu erstatten, und bekundet seine Absicht, sie vor dem 15. Oktober 2009 eingehend zu überprüfen, unter besonderer Berücksichtigung des Fortgangs des Wahlprozesses;
    يطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد التقدم المحرز في إنجاز النقاط المرجعية المشار إليها في المرفق 1 من تقريره المؤرخ 7 تموز/يوليه 2009، ويشجعه على مواصلة صقلها وتحديثها وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس الأمن، ويعرب عن اعتزامه استعراض هذه النقاط المرجعية بالكامل قبل 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009، مع مراعاة التقدم المحرز في العملية الانتخابية على وجه الخصوص؛
  • billigt ferner die vom Generalsekretär in Ziffer 47 seines Berichts vom 8. Januar 2009 (S/2009/21) vorgeschlagenen Kriterien für eine mögliche weitere Verringerung der Personalstärke, ersucht den Generalsekretär, die Fortschritte bei ihrer Erfüllung zu überwachen, legt ihm nahe, diese Kriterien weiter zu verfeinern und zu aktualisieren und dem Sicherheitsrat Bericht zu erstatten, und bekundet seine Absicht, diese Kriterien vor dem 31. Juli 2009 zu überprüfen;
    يؤيد كذلك النقاط المرجعية التي اقترحها الأمين العام في الفقرة 47 من تقريره المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 2009 (S/2009/21) تحسبا لمزيد من التخفيض، ويطلب من الأمين العام رصد التقدم المحرز في إنجازها، ويشجعه على مواصلة صقل هذه النقاط وتحديثها وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى مجلس الأمن ويعرب عن اعتزامه استعراض هذه النقاط قبل 31 تموز/يوليه 2009؛