Aucune traduction exact pour شاطئي


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe شاطئي

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Der Gedankengang führt jedoch ins Uferlose, denn konsequent wäre es dann, das Erbmaterial aller Neugeborenen prophylaktisch zu speichern.
    لكن هذه الفكرة لا تقود إلى الشاطئ الأمن لأنه من الأفضل عندها تخزين الجينات الوراثية لكل المولودين الجدد
  • Ist das ein öffentlicher Strand?
    هل هذا شاطئ عام؟
  • Auf den Terrassen des Sporting Beach Club, direkt auf den Klippen am Meer, stehen die weißen Plastikliegestühle dicht an dicht. Marwan Abu Nussar, der Manager, grinst zufrieden: "Viele unserer alten Kunden, Libanesen die heute im Ausland leben, besuchen uns."
    على شرفات نادي الشاطئ الرياضي المطلة مباشرة على الصخور مقابل البحر، تنتشر الكراسي البلاستيكية ذات اللون الأبيض قريبة جدًا من بعضها؛ حيث يبتسم المدير، مروان أبو نصر بارتياح ويقول: "الكثيرون من زبائننا القدماء - لبنانيون يقيمون اليوم في الخارج، يزوروننا".
  • Eine Gruppe Freiwilliger in weißen Overalls steht am Strand von Byblos. Die 15 Volontäre aus der Stadt nördlich von Beirut arbeiten in der prallen Sonne. Auf einer Plane haben sie schwarze Plastiksäcke voll mit Öl verschmiertem Sand, Holz und anderen Gegenständen gestapelt.
    تعمل على شاطئ مدينة جبيل مجموعة من المتطوِّعين بملابس عمل بيضاء. يبلغ عدد هؤلاء المتطوِّعين 15 متطوِّعًا وهم من مدينة جبيل التي تقع شمال بيروت؛ إذ يقومون تحت أشعة الشمس الساطعة بتنظيف جزء من الشاطئ مكدسينعلى غطاء ما أكياسًا بلاستيكية سوداء مملوءة بالرمال الملوّثة بالنفط وأخشابًا وأشياءً أخرى.
  • Für die diesjährige Tagung, die in Ain el-Sukhneh an der ägyptischen Rotmeerküste stattfand, hatten sich die Veranstalter – die Evangelische Akademie Loccum und die "Koptisch-Evangelische Organisation für soziale Dienste" (CEOSS) - mit dem Diskussionsgegenstand Werte und Gewalt im Prozess der Globalisierung ein besonders schwieriges Thema vorgenommen, wie sich sehr rasch erweisen sollte.
    لقد عقد المؤتمر هذا العام في المدينة المصرية "العين السخنة" على شاطئ البحر الأحمر. وكان منظموا المؤتمر هم الأكاديمية الإنجيلية الألمانية في لوكوم و"المنظمة الإنجيلية القبطية المصرية للخدمات الإجتماعية"، وكان الموضوع المطروح للمناقشة هو "القيم والعنف في مسار العولمة"، الذي يعد من الموضوعات الصعبة بصفة خاصة، وهذا ما قد ثبت بالفعل.
  • Als er dort ankam, hörte er von der rechten Seite des Tals an der von Gott gesegneten Stätte vom Baum her rufen: "O Moses! Ich bin Gott, der Herr der Welten.
    فلما أتاها نودي من شاطئ الواد الأيمن في البقعة المباركة من الشجرة أن يا موسى إني أنا الله رب العالمين
  • Von Dublin an der Küste der Irischen See bis nach Bratislava in den Ausläufern der Karpaten sind dieselben Münzen und Banknoten gesetzliches Zahlungsmittel, und sie drängen die Grenzender Europäischen Union ständig weiter zurück.
    ومن دبلن على شاطئ البحر الأيرلندي إلى براتيسلافا عند سفوحجبال منطقة الكاربات، سنجد نفس العملات المعدنية والورقية.
  • In den letzten Jahren stand, während Amerikas Führung nochimmer die neoliberale Welle ritt, ein Großteil der übrigen Weltbereits am Strand.
    فأثناء الأعوام القليلة الماضية، وبينما واصل قادة أميركاركوب موجة الليبرالية الجديدة، كان القسم الأعظم من بقية العالم يقفعلى الشاطئ بالفعل.
  • Aber Deutschland überschwemmte die Weltmärkte auch mit Massenkonsumgütern: Mit Musikinstrumenten beispielsweise, diebilliger waren als jene der traditionellen Hersteller in Frankreichoder Italien und lithographischen Drucken für Weihnachts- und Urlaubspostkarten.
    وعلاوة على ذلك، أغرقت ألمانيا الأسواق العالمية بالبضائعالاستهلاكية؛ فقدمت أدوات موسيقية وبطاقات تذكارية ليثوغرافية تستخدمفي أعياد الميلاد ومنتجات شاطئية أرخص من مثيلاتها التقليدية التيتصنعها فرنسا وإيطاليا.
  • PRINCETON – Als Kind nahm mich mein Vater immer zu Spaziergängen entlang eines Flusses oder zum Strand mit.
    برينستون ـ في أيام طفولتي كان والدي يصطحبني للتنزه سيراًعلى الأقدام، إما على طول ضفة النهر أو على شاطئ البحر.