Aucune traduction exact pour سُيِّرَتْ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe سُيِّرَتْ

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats similaires

les exemples
  • In einer neuen Biografie «Auf dem Weg zu mir» berichtet er aus seinem Leben. Dort erzählt er, wie er gekämpft hat, um nicht nur als Schlagersänger sondern als Rockmusiker wahrgenommen zu werden und ganz nach oben zu kommen. Heute ist Maffay etabliert.
    في سيرته الذاتية الأخيرة "على الطريق نحوي" يروي مافاى عن حياته. يحكى عن كيفية كفاحه حتى يُعرف كموسيقِى روك وليس مغنى أغاني راقصة فقط ، وكيف وصل للقمة. هو الآن أثبت نفسه وجدارته.
  • Seit drei Jahren lebt er in den Vereinigten Staaten. Dort erschien Anfang März seine von viel Medienrummel begleitete Autobiographie "Sohn der Hamas"; in diesen Tagen kommt sie in Deutschland auf den Markt.
    يعيش مصعب في الولايات المتحدة الأمريكية منذ ثلاث سنوات، حيث صدر كتاب سيرته الذاتية "ابن حماس" في بداية آذار/ مارس من العام الجاري، مصحوبًا بضجةٍ إعلاميةٍ كبيرة.
  • Im Gespräch verlieh er seiner Biografie künstliche Gradlinigkeit: "Ich bin seit 33 Jahren Reformer." Im Iran stoßen sich daran nur wenige; er blieb eine Projektionsfläche: für Identitätssuche, für Hoffnung. Gelähmt, nicht gebrochen.
    وفي أثناء الحديث معه أضفى على سيرته استقامة مصطنعة، إذ يقول: "أنا أدعو للإصلاح منذ ثلاثة وثلاثين عامًا". وهذا لا يزعج في إيران سوى القليلين؛ فقد ظل نموذجًا للبحث عن الهوية، ونموذجًا للأمل؛ مشلول غير أنَّه لم ينكسر.
  • Andere erkennen in Edward Saids Autobiografie ihr Gefühl der Entfremdung und des Ausgeschlossenseins von dem arabischen Dominanzdiskurs.
    كما يجد آخرون في سيرته الذاتية محاكاةً لشعورهم في الاغتراب والعزل خارج الخطاب العربي السائد.
  • Kein neuerlicher Versuch, alles auf die Amerikaner zu schieben, wie etwa nach dem 11. September 2001. Die Drohungen aus Washington damals hat Musharraf noch kürzlich in seiner Autobiografie festgehalten.
    لم يحاول مشرف هذه المرة أن يلقي بالذنب على الأميركيين كما فعل بعد الحادي عشر من سبتمبر/أيلول. التهديدات التي جاءته من واشنطن آنذاك دوّنها مشرف منذ وقت قليل في سيرته الذاتية.
  • Und doch hat Musharraf in seinen Erinnerungen nur Lob für diese hochrangigen Politiker. Vielleicht deshalb, weil sie seine Missachtung der Verfassung stillschweigend dulden? Vieles spricht dafür.
    ومع ذلك خص مشرف في سيرته الذاتية أولئك السياسيين الكبار صفحات كاملة من المديح والاطراء. هل جاء ذلك بسبب سكوتهم وعدم تحديهم لأعماله المنافية للدستور؟ يبدو أن هذا هو الأقرب الى الصواب.
  • Gäbe es ein Buch, das Berge in Bewegung setzen oder die Erde spalten oder die Toten zum Sprechen bringen könnte, wäre es dieser Koran. Gott verfügt über alles. Die Gläubigen geben die Hoffnung nicht auf, daß die Trotzigen doch an Gott glauben. Wollte Gott es, hätte Er alle Menschen rechtgeleitet. Die Ungläubigen trifft wegen ihrer üblen Taten immer wieder Unheil, oder sie sehen, wie das Unheil in die Nähe ihrer Wohnstätten fällt, bis Gottes Verheißung eintrifft. Gott setzt Sein Versprechen durch und bricht es niemals.
    ولو أن قرآنا سيرت به الجبال أو قطعت به الأرض أو كلم به الموتى بل لله الأمر جميعا أفلم ييأس الذين آمنوا أن لو يشاء الله لهدى الناس جميعا ولا يزال الذين كفروا تصيبهم بما صنعوا قارعة أو تحل قريبا من دارهم حتى يأتي وعد الله إن الله لا يخلف الميعاد
  • Er sprach: "Nimm sie auf, und fürchte dich nicht! Wir lassen sie so werden, wie sie war.
    قال خذها ولا تخف سنعيدها سيرتها الأولى
  • und die Berge in Bewegung gesetzt und wie eine Luftspiegelung sein werden.
    وسيرت الجبال فكانت سرابا
  • wenn die Berge in Bewegung gesetzt werden,
    وإذا الجبال سيرت