Aucune traduction exact pour سقا


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe سقا

allemand
 
arabe
Résultats similaires

les exemples
  • Wollt ihr der Versorgung der Pilger mit Trinkwasser und der Pflege der Heiligen Moschee den gleichen Wert beimessen, wie jemand, der an Gott und den Jüngsten Tag glaubt und auf dem Weg Gottes gekämpft hat? Nach Gottes Urteil sind sie überhaupt nicht gleich. Gott leitet die Ungerechten nicht zum rechten Pfad.
    أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله والله لا يهدي القوم الظالمين
  • Als er sie mit den Zuteilungen versorgt hatte, ließ er den Trinkbecher in das Gepäck seines Bruders stecken. Ein Rufer meldete: "Halt, ihr Kamelreiter! Ihr seid Diebe!"
    فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية في رحل أخيه ثم أذن مؤذن أيتها العير إنكم لسارقون
  • Butler, Bäcker und Kapitalisten?
    السقاة والخبازون والرأسماليون؟
  • Momentan wird diese Konterrevolution bis an ihr logisches Extrem vorangetrieben: Wenn jeder Mensch Eigentümer sein kann, dannkann auch jeder Mensch ein Kapitalist sein, bis hinunter zum Friseur, der Kellnerin und dem Mann von der Müllabfuhr.
    والآن بلغت الثورة المضادة مداها المنطقي الأقصى: إذا كانبوسع كل شخص أن يصبح مالكاً، فهذا يعني أن كل شخص يستطيع أن يصبحرأسمالياً، حتى مصففي الشعر، والسقاة، وجامعي القمامة.
  • Bellende Schäferhunde, strenge Wächter und Kellner in Häftlingsuniformen tun ihr Bestes, um die düstere Atmosphäre des Gulag wieder aufleben zu lassen.
    الكلاب الألزاسية، والحراس الأشداء، وسقاة يرتدون أزياء نزلاءالسجون ويعملون جاهدين من أجل إعادة تكوين جو معسكرات الاعتقالالمشئوم.
  • Wasser ist der Kern des Lebens, sei es zum Trinken oder Waschen, zur Bewässerung der Feldfrüchte, als Viehtränke oder zur Stromerzeugung.
    إن الماء يكمن في صميم الحياة، سواء كان استخدامه للشرب، أوالاغتسال، أو ري المحاصيل، أو سقاية الماشية، أو توليدالطاقة.
  • Wollt ihr etwa die Tränkung der Pilger und die Erhaltung der heiligen Moschee ( den Werken ) dessen gleichsetzen , der an Allah und an den Jüngsten Tag glaubt und auf Allahs Weg kämpft ? Vor Allah sind sie nicht gleich .
    « أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام » أي أهل ذلك « كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله » في الفضل « والله لا يهدي القوم الظالمين » الكافرين ، نزلت ردا على من قال ذلك وهو العباس أو غيره .
  • Als er sie dann mit ihrem Bedarf ausgerüstet hatte , steckte er den Trinkbecher ( des Königs ) in die Satteltaschen seines Bruders . Dann gab ein Ausrufer bekannt : " O ihr Kamelführer , ihr seid wahrhaftig Diebe . "
    « فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية » هي صاع من الذهب مرصع بالجوهر « في رحل أخيه » بنيامين « ثم أذن مؤذن » نادى مناد بعد انفصالهم عن مجلس يوسف « أيتها العير » القافلة « إنكم لسارقون » .
  • Da begann er ihre Säcke vor dem Sack seines Bruders ( zu durchsuchen ) ; dann zog er ihn aus dem Sack seines Bruders hervor . So richteten Wir es für Yusuf ein ; er hätte seinen Bruder nach dem Gesetz des Königs nicht aufhalten können ; es sei denn , Allah hätte es so gewollt .
    « فبدأ بأوعيتهم » ففتشها « قبل وعاء أخيه » لئلا يتهم « ثم استخرجها » أي السقاية « من وعاء أخيه » قال تعالى : « كذلك » الكيد « كدنا ليوسف » علمناه الاحتيال في أخذ أخيه « ما كان » يوسف « ليأخذ أخاه » رقيقا عن السرقة « في دين الملك » حكم ملك مصر لأن جزاءه عنده الضرب وتغريم مثلي المسروق لا الاسترقاق « إلا أن يشاء الله » أخذه بحكم أبيه أي لم يتمكن من أخذه إلا بمشيئة الله بإلهامه سؤال إخوته وجوابهم بسنتهم « نرفع درجاتِ من نشاء » بالإضافة والتنوين في العلم كيوسف « وفوق كل ذي علم » من المخلوقين « عليم » أعلم منه حتى ينتهي إلى الله تعالى .
  • Stellt ihr etwa die Tränkung der Pilger und das Bevölkern der geschützten Gebetsstätte ( den Werken ) dessen gleich , der an Allah und den Jüngsten Tag glaubt und sich auf Allahs Weg abmüht ? Sie sind nicht gleich bei Allah .
    « أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام » أي أهل ذلك « كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله » في الفضل « والله لا يهدي القوم الظالمين » الكافرين ، نزلت ردا على من قال ذلك وهو العباس أو غيره .