Traduire allemand arabe حَقّانِيَّة

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats connexes

les exemples
  • Die Gesamtbewegung besteht aus drei Teilen: den eigentlichen Taliban unter der Führung Mullah Umars, dem sogenannten Haqqani-Netzwerk unter der Führung von Jalaluddin Haqqani und der Islamischen Partei (Hizb-e Islami) von Gulbuddin Hekmatjar. Sowohl die Regierung in Kabul als auch die Amerikaner haben zu verschiedenen Zeiten versucht, Hekmatjar zur Aufgabe des Kampfes zu bewegen.
    وتتكون الحركة كلها من ثلاثة أجزاء: النواة الطالبانية تحت قيادة المُلا عمر، وشبكة حقاني تحت قيادة جلال الدين حقاني، والحزب الإسلامي تحت قيادة قلب الدين حكمتيار.
  • Der Pakistan-Experte Husain Haqqani von der Boston University glaubt, dass Musharraf sich mit seiner bislang bewährten Taktik, alle Gegner gegeneinander auszuspielen, diesmal zwischen alle Stühle gesetzt hat:
    يعتقد السيد حسين حقاني الخبير في الشئون الباكستانية لدى جامعة بوسطن أن مشرف الذي أوقع بتكتيكه الذي أثبت كفاءته حتى الآن بين كل خصومه، ضاعت منه الفرصة هذه المرة. ويعلق على ذلك قائلا:
  • Husain Haqqani bezweifelt allerdings, dass der General die Zeichen der Zeit erkennt: "Ich sehe Musharraf sich mit allen Mitteln – fairen wie unfairen – an die Macht klammern. Und dadurch wird die Sicherheitslage im Land und die Stabilität sicher noch deutlich mehr unter Druck geraten als bisher!"
    إلا أن حسين حقاني يشك في فهم الجنرال للموقف، ولذلك يقول: "أرى مشرف متشبثا بالحكم بكل الطرق الشرعية وغير الشرعية. وهو ما يجعل الوضع الأمني والإستقرار في البلاد أكثر اضطرابا مما كانا عليه.
  • Ebenso wenig überrascht der Aufschrei, der durch Pakistan ging, nachdem die Dokumente einmal mehr "enthüllen", dass der pakistanische Geheimdienst ISI mit der Führung der Taliban (der so genannten Quetta-Shura) zusammen arbeitet und dass pensionierte Offiziere des Dienstes mit dem Haqqani-Netzwerk in Verbindung stehen, das Kontakte zur Terrororganisation al-Kaida pflegt.
    كما أن صرخات الاحتجاج التي سرت في باكستان لن تفاجئنا كثيراً، بعد أن "كشفت" الوثائق مرة أخرى أن جهاز الاستخبارات الباكستاني (أي إس أي) قد تعاون مع قيادة طالبان (مع ما يُسمى بمجلس كويتا)، وأن ضباطاً متقاعدين يقيمون اتصالات بشبكة "حقاني" التي تربطها علاقات بالمنظمة الإرهابية القاعدة.
  • Es sind die selbsternannten säkularen Generäle, die den Nachwuchs für den Dschihad heranziehen und den Taliban, der Extremistengruppe Lashkar e- Taiba, der Miliz des Islamistenführers Jalaluddin Haqqani und anderen Gruppen väterlich zur Seitestehen.
    ذلك أن الجنرالات الذين يطلقون على أنفسهم وصف العلمانيين همالذين تعهدوا القوى الجهادية بالرعاية وتبنوا طالبان، وعسكر طيبة،وميليشيات جلال الدين حقاني، وغير ذلك من الجماعات.
  • Es wurde weithin angenommen, dass Husain Haqqani, Pakistans Botschafter in den USA, versuchte hatte, zur Verhinderung einesweiteren Militärputsches Amerikas Hilfe zu gewinnen.
    كان من المعتقد على نطاق واسع أن حسين حقاني، سفير باكستانإلى الولايات المتحدة، حاول الحصول على المساعدة من الولايات المتحدةلمنع انقلاب عسكري آخر.
  • Ein nicht unterschriebenes Memorandum, das auf Haqqanis Vorschlag hin abgefasst worden sein soll, wurde an Admiral Mike Mullen, zu diesem Zeitpunkt Vorsitzender der gemeinsamen Stabschefsder USA, geschickt; hierin wurde im Austausch gegen amerikanische Hilfe angeboten, die Extremisten in den pakistanischen Stammesgebieten, die die US- Bemühungen zum Rückzug aus Afghanistankomplizierten, zu bekämpfen.
    فقد أُرسِلَت مذكرة غير موقعة يُعتَقَد أنها كُتِبَت باقتراحمن حقاني إلى الأدميرال مايك مولين، الذي كان رئيساً لهيئة الأركانالأميركية المشتركة آنذاك، لطلب المساعدة الأميركية في مقابل مكافحةالمتطرفين في المناطق القَبَلية من باكستان والذين كانوا سبباً فيتعقيد جهود الولايات المتحدة الرامية إلى إخراج نفسها من مستنقعأفغانستان.
  • Die von den quirligen pakistanischen Medien als „ Memogate“bezeichnete Affäre zwang Haqqani zum Rücktritt und versetzte den Obersten Gerichtshof in die Lage, seine Autorität geltend zu machenund die Angelegenheit zu untersuchen.
    وكانت هذه المذكرة التي اعتبرتها وسائل الإعلام الباكستانية"فضيحة" سبباً في إرغام حقاني على الاستقالة وتمكين المحكمة العليا منتأكيد سلطتها باتخاذ القرار بالتحقيق في المسألة.