Aucune traduction exact pour جُلُود


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe جُلُود

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats connexes

les exemples
  • Gott hat euch ermöglicht, in euren Häusern gemütliche Wohnstätten zu schaffen und hat euch aus den Fellen des Herdenviehs Zelte bauen lassen, in denen ihr wohnen könnt, wenn ihr reist oder rastet. Aus der Wolle, den Fasern und den Haaren ließ Er euch Hausrat machen und Nutzen ziehen für eine bestimmte Zeit in eurem Leben auf Erden.
    والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا تستخفونها يوم ظعنكم ويوم إقامتكم ومن أصوافها وأوبارها وأشعارها أثاثا ومتاعا إلى حين
  • Dadurch wird alles schmelzen, was sie im Leib haben und auch ihre Haut.
    يصهر به ما في بطونهم والجلود
  • Gott hat die schönste Verkündigung herabgesandt, ein Buch mit gleichartigen Worten und wiederholten Wendungen. Es läßt die Frommen erschauern. Dann werden ihre Haut und ihr Herz weich beim Gedenken an Gott. Das ist Gottes Rechtleitung, mit der Er, wen Er will, rechtleitet. Wen Gott irregehen läßt, weil er trotzig auf seinem Unglauben beharrt, den kann niemand rechtleiten.
    الله نزل أحسن الحديث كتابا متشابها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون ربهم ثم تلين جلودهم وقلوبهم إلى ذكر الله ذلك هدى الله يهدي به من يشاء ومن يضلل الله فما له من هاد
  • Es könnte eine Fleischindustrie aufgebaut werden, mit derdie Hirten in Darfur ihre Einkommen vervielfachen könnten, indemsie ganze Tiere, Fleischprodukte, verarbeitete Güter (z. B. Leder), Milchprodukte und anderes verkaufen.
    ومن الممكن إنشاء صناعة لحوم يستطيع من خلالها رعاة دارفور أنيضاعفوا دخولهم ببيع الحيوانات حية، أو في هيئة منتجات لحوم، أو سلعمصنعة (مثل الجلود)، ومنتجات الألبان، وما إلى ذلك.
  • Und Allah hat euch eure Häuser zu einem Ruheplatz gemacht , und Er hat euch aus den Häuten der Tiere Zelte gemacht , die ihr leicht zur Zeit eurer Reise und zur Zeit eures Aufenthalts handhaben könnt ; und ihre Wolle und ihr Pelz und ihr Haar ( gab Er euch ) zu Gebrauchsgegenständen und zur Nutznießung für eine ( bestimmte ) Zeit .
    « والله جعل لكم من بيوتكم سكنا » موضعا تسكنون فيه « وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا » كالخيام والقباب « تستخفونها » للحمل « يوم ظعنكم » سفركم « ويوم إقامتكم ومن أصوافها » أي الغنم « وأوبارها » أي الإبل « وأشعارها » أي المعز « أثاثا » متاعا لبيوتكم كبسط وأكسية « ومتاعا » تتمتعون به « إلى حين » يبلى فيه .
  • wodurch das , was in ihren Bäuchen ist , und ihre Haut schmelzen wird .
    « يصهر » يذاب « به ما في بطونهم » من شحوم وغيرها « و » تشوى به « الجلود » .
  • Allah hat die schönste Botschaft , ein Buch , hinabgesandt , eine sich gleichartig wiederholende Schrift ; vor der denen , die ihren Herrn fürchten , die Haut erschauert ; dann erweicht sich ihre Haut und ihr Herz zum Gedenken Allahs . Das ist die Führung Allahs ; Er leitet damit recht , wen Er will .
    « الله نزَّل أحسن الحديث كتابا » بدل من أحسن ، أي قرآنا « متشابها » أي يشبه بعضه بعضا في النظم وغيره « مثانَي » ثني فيه الوعد والوعيد وغيرهما « تقشعر منه » ترتعد عند ذكره وعيده « جلود الذين يخشوْن » « يخافون ربهم ثم تلين » تطمئن « جلودهم وقلوبهم إلى ذكر الله » أي عند ذكر وعده « ذلك » أي الكتاب « هدى الله يهدي به من يشاء ومن يضلل الله فما له من هاد » .
  • Sie werden sprechen : " Allah hat uns das Reden verliehen - Er , Der einem jeden Ding das Reden verliehen hat . Und Er ist es , Der euch erstmals erschuf , und zu Ihm seid ihr zurückgebracht worden .
    « وقالوا لجلودهم لم شهدتم علينا قالوا أنطقنا الله الذي أنطق كل شيء » أي أراد نطقه « وهو خلقكم أول مرةٍ وإليه ترجعون » قيل : هو من كلام الجلود ، وقيل : هو من كلام الله تعالى كالذي بعده وموقعه قريب مما قبله بأن القادر على إنشائكم ابتداء وإعادتكم بعد الموت أحياء قادر على إنطاق جلودكم وأعضائكم .
  • Und Allah hat euch aus euren Häusern eine Ruhestätte gemacht , und Er hat euch aus den Häuten des Viehs Behausungen gemacht , die ihr am Tag eures Aufbrechens und am Tag eures Aufenthaltes leicht benutzen könnt , und aus ihrer Wolle , ihren Fellhärchen und ihrem Haar Ausstattung und Nießbrauch auf Zeit .
    « والله جعل لكم من بيوتكم سكنا » موضعا تسكنون فيه « وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا » كالخيام والقباب « تستخفونها » للحمل « يوم ظعنكم » سفركم « ويوم إقامتكم ومن أصوافها » أي الغنم « وأوبارها » أي الإبل « وأشعارها » أي المعز « أثاثا » متاعا لبيوتكم كبسط وأكسية « ومتاعا » تتمتعون به « إلى حين » يبلى فيه .
  • Allah hat die beste Botschaft offenbart , ein Buch mit gleichartigen , sich wiederholenden ( Versen ) , vor dem die Haut derjenigen , die ihren Herrn fürchten , erschauert . Hierauf werden ihre Haut und ihr Herz weich ( und neigen sich ) zu Allahs Gedenken hin .
    « الله نزَّل أحسن الحديث كتابا » بدل من أحسن ، أي قرآنا « متشابها » أي يشبه بعضه بعضا في النظم وغيره « مثانَي » ثني فيه الوعد والوعيد وغيرهما « تقشعر منه » ترتعد عند ذكره وعيده « جلود الذين يخشوْن » « يخافون ربهم ثم تلين » تطمئن « جلودهم وقلوبهم إلى ذكر الله » أي عند ذكر وعده « ذلك » أي الكتاب « هدى الله يهدي به من يشاء ومن يضلل الله فما له من هاد » .