Aucune traduction exact pour جَفَافاَّ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe جَفَافاَّ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Ein paar Beispiele: Die Einwohner der VAE leisten sich mit 550 Litern pro Kopf und Tag einen der weltweit höchsten Werte beim Wasserverbrauch, obwohl sie in einer der trockensten Weltgegenden leben; ein Problembewusstsein in dieser Frage ist Umfragen zufolge kaum vorhanden.
    على سبيل المثال: إن كل فرد من سكان الإمارات العربية يستهلك 550 ليتراً من الماء في اليوم، ما يمثل أعلى استهلاك للماء في العالم، رغم أن سكان الإمارات يعيشون في منطقة من أكثر مناطق العالم جفافاً. وحسب استطلاعات الرأي فإن الوعي بهذه القضية شبه معدوم.
  • Alle Schätzungen über die möglichen Auswirkungen der Erderwärmung deuten darauf hin, dass ein Großteil des Kontinentstrockener wird und dass der Kontinent insgesamt größere klimatische Schwankungen erleben wird.
    وتشير كافة التقديرات للتأثيرات المحتملة الناجمة عن الانحباسالحراري العالمي إلى أن قسماً ضخماً من القارة سوف يصبح أكثر جفافاً،وأن القارة ككل سوف تشهد المزيد من التقلبات المناخية.
  • Das Niederschlagsverhalten ändert sich. Wüsten und trockene Regionen werden noch trockener.
    ومن هنا فقد تغيرت أنماط سقوط الأمطار، وأصبحت الصحاريوالمناطق الجافة أكثر جفافاً.
  • Die Welt kann vor der globalen Erwärmung weiterhin die Augen verschließen und auf das Beste hoffen: Auf wärmeres Klima,von dem man mancherorts profitieren würde (wie in Sibirien, Nordeuropa und Kanada), aber mancherorts auch Schaden nehmen könnte(wie in den bereits jetzt sehr heißen Regionen, die noch heißer undtrockener werden).
    يمكن للعالم أن يستمر إمعاناً في سياسة غض البصر عن التأثيرالحراري العالمي وأن يصلي لحدوث الأفضل: يمكننا أن نصلي من أجل مناخأدفأ لبعض الغانمين ـ مثل سهول سيبيريا وأوروبا الشمالية وكندا ـ وأننصلي لبعض الخاسرين أيضاً ـ مثل المناطق الدافئة أصلاً والتي سوف تصبحأكثر حرارة وجفافاً.
  • Die Temperatur liegt in den Städten höher, weil es dorttrockener ist als in den sie umgebenden Landgebieten.
    من المعروف أن درجات الحرارة في المدن أعلى من نظيراتها فيالمناطق المحيطة بها لأنها أكثر جفافاً.
  • In den letzten Jahrzehnten ist es aufgrund sinkender Niederschlagsmengen sogar noch trockener geworden, was aller Wahrscheinlichkeit nach zumindest teilweise das Ergebnis des durch Menschen verursachten Klimawandels ist, der vor allem durch den Energieverbrauch in reichen Ländern hervorgerufen wird.
    ولقد أصبحت المنطقة أكثر جفافاً أثناء العقود الأخيرة بسببتدهور معدلات سقوط الأمطار، الذي قد يكون ناجماً، ولو جزئياً، عن تغيرالمناخ نتيجة لاستهلاك الطاقة في الدول الغنية.
  • Egal, ob durch Dürre, ausgelaugte Böden, Heuschrecken odereinen Mangel an Hochertragssaatgut bedingt, das Ergebnis wardasselbe: Verzweifelung, Krankheit und Tod.
    وبغض النظر عن طبيعة الأسباب، جفافاً كانت أو تربةً مرهقة أوجرادً، أو نقصاً في البذور؛ فالنتائج واحدة في كل مكان: يأسومرض وموت.
  • Fachleute prognostizieren, dass Teile des südlichen Afrikas, aber auch der nördliche Maghreb heißere, trockenere Wetterverläufe erleiden werden.
    ويتوقع الخبراء أن تعاني أجزاء من جنوب أفريقيا من أنماط طقسأكثر سخونة وجفافاً، كما تصدق نفس التوقعات بالنسبة لمنطقة المغربالعربي في الشمال.
  • Diese Rechtfertigung wird Ökonomen, die eine trockenere Artder Argumentation bevorzugen, nicht überzeugen.
    لا شك أن هذا التبرير لن يقنع خبراء الاقتصاد، الذين يفضلوننوعاً أكثر جفافاً من المنطق.
  • Der Arzt meinte, ich brauche trockenes Klima.
    نصحني الطبيب بإيجاد مناخ أكثر جفافاً