Aucune traduction exact pour ثمنية


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe ثمنية

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Das ist der Preis, den demokratische Gesellschaften zahlen.
    إنه الثمن الذي يتوجب على المجتمعات الديمقراطية أن تدفعه.
  • Doch kann der Preis für diese Gewichtserhöhung jederzeit in die Höhe schnellen, ohne dass gewiss wäre, welchen Einfluss man sich damit erkauft.
    لكن ثمن رفع الوزن هذا يمكن أن يرتفع إلى الأعلى بسرعة دون أن يعلم المرء حجم التأثير الذي تم شراؤه بهذا الثمن.
  • Wir brauchen ein langfristig angelegtes Integrationskonzept, das Bund, Länder und Kommunen einbindet und bezahlt werden muss.
    فنحن نحتاج إلى خطة اندماج بعيدة المدى، ترتبط بها الدولة الاتحادية والولايات والبلديات وأن تسدد ثمنها أيضاً.
  • Wer nun nach mehr und besseren Deutschkursen ruft, darf dem Staat, der dies alles finanziert, nicht vorschnell die Sanktionsmöglichkeiten absprechen.
    من يطالب بدروس أفضل في اللغة الألمانية يجب عليه ألا يحرم الدولة التي ستدفع ثمن كل ذلك من إنزال عقوبات.
  • Es kostet Sie nur eine Briefmarke und ein paar Minuten Zeit. Sie sind nicht allein, und auf diese Weise werden täglich tausende von Briefen ankommen und das viele Monate lang, Briefe aus der EU und aus aller Welt. So erhöhen wir den Druck.
    سيكلفك ذلك ثمن طابع بريدي فقط. من خلال قيامك بذلك، سوف تصل كل يوم آلاف الرسائل باستمرار لمدة أشهر من بلدان الاتحاد الأوروبي ومن كافة بلدان العالم لتزيد الضغط.
  • Außerdem beschaffte das Auswärtige Amt sondergeschützte Fahrzeuge im Wert von über 800.000 Euro. Diese sind bereits in Georgien im Einsatz.
    علاوة على هذا أمدت وزارة الخارجية الألمانية البعثة بسيارات أمن خاصة يقدر ثمنها بما يزيد على 800,000 يورو. وقد بدأ استخدام هذه السيارات بالفعل في جورجيا.
  • Wie bewerten Sie die Akzeptanz der Mode in Ägypten und der Welt angesichts der Wirtschaftskrise? Gibt es Kunden, die teure Mode kaufen?
    ما تقديرك عن مدى تقبل الموضة في مصر وفى العالم في ظل الأزمة الاقتصادية؟ هل هناك عملاء يشترون الموضة مرتفعة الثمن؟
  • So sollte das zunehmende Gefahrenpotential eines Klassenkampfes minimiert werden – offenbar auf Kosten weiterer Demokratisierung.
    وهكذا صار ينبغي التقليل من تنامي احتمال وقوع صراع طبقي إلى أدنى حد ممكن - ويبدو أن ثمن ذلك هو خسارة المزيد من الديمقراطية.
  • Jetzt ernten wir die Quittung dafür, dass wir uns dagegen nicht stärker zur Wehr gesetzt haben.
    والآن نحن نجني ثمن عدم تصدِّينا لذلك بشكل أقوى.
  • Niemand kann behaupten, dass sich international anerkannte Dirigenten geradezu um den Taktstock reißen würden vor dem Kairoer Opernhaus: Um die klassische Musik ist es eher schlecht bestellt in Ägypten.
    لا يستطيع أحد أن يدعي أن المايسترو الذي يتمتع بتقدير دولي يتهافت على تقديم حفلة موسيقية في دار الأوبرا بالقاهرة بأي ثمن، فالموسيقى الكلاسيكية لا تتمتع بمكانة مرموقة على ضفاف النيل.