Aucune traduction exact pour تَلْقِيحِيّ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe تَلْقِيحِيّ

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats connexes

les exemples
  • betont, wie wichtig eine auf den Grundsätzen der gegenseitigen Achtung und der Gleichstellung beruhende aktive internationale Zusammenarbeit bei der Eindämmung von Infektionskrankheiten im Hinblick auf die Stärkung des Kapazitätsaufbaus im öffentlichen Gesundheitswesen ist, insbesondere in Entwicklungsländern, namentlich durch den Informations- und Erfahrungsaustausch, und wie wichtig Forschungs- und Ausbildungsprogramme sind, die schwerpunktmäßig auf die Überwachung, Verhütung, Eindämmung, Bekämpfung, Betreuung und Behandlung bei Infektionskrankheiten sowie auf entsprechende Impfstoffe abstellen;
    تشدد على أهمية التعاون الدولي النشط في مكافحة الأمراض المعدية استنادا إلى مبادئ الاحترام المتبادل والمساواة، بهدف تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة، ولا سيما في البلدان النامية، بوسائل منها تبادل المعلومات وتقاسم الخبرة، فضلا عن برامج البحث والتدريب التي تركز على مراقبة الأمراض المعدية والوقاية منها ومكافحتها والتصدي لها وتقديم الرعاية والعلاج المتعلقين بها والتلقيح ضدها؛
  • fordert eine auf den Grundsätzen der gegenseitigen Achtung und der Gleichstellung beruhende aktive internationale Zusammenarbeit bei der Eindämmung von Infektionskrankheiten, um den Kapazitätsaufbau im öffentlichen Gesundheitswesen zu stärken, insbesondere in Entwicklungsländern, namentlich durch den Informations- und Erfahrungsaustausch, sowie Forschungs- und Ausbildungsprogramme, die schwerpunktmäßig auf die Überwachung, Verhütung, Eindämmung, Bekämpfung, Betreuung und Behandlung bei Infektionskrankheiten sowie auf entsprechende Impfstoffe abstellen;
    تدعو إلى التعاون الدولي النشط في مكافحة الأمراض المعدية استنادا إلى مبــادئ الاحتـــرام المتبادل والمســـاواة، بهـــدف تعزيــز بناء القدرات في مجال الصحة العامة، ولا سيما في البلدان النامية، بوسائل منها تبادل المعلومات وتقاسم الخبرة، فضلا عن برامج البحث والتدريب التي تركز على مراقبة الأمراض المعدية والوقاية منها ومكافحتها والتصدي لها وتقديم الرعاية والعلاج المتعلقين بها والتلقيح ضدها؛
  • betont, wie wichtig eine auf den Grundsätzen der gegenseitigen Achtung und der Gleichstellung beruhende aktive internationale Zusammenarbeit bei der Eindämmung von Infektionskrankheiten im Hinblick auf die Stärkung des Kapazitätsaufbaus im öffentlichen Gesundheitswesen ist, insbesondere in Entwicklungsländern, namentlich durch den Informations- und Erfahrungsaustausch, und wie wichtig Forschungs- und Ausbildungsprogramme sind, die schwerpunktmäßig auf die Überwachung, Verhütung, Eindämmung, Bekämpfung, Betreuung und Behandlung bei Infektionskrankheiten sowie auf entsprechende Impfstoffe abstellen;
    تشدد على أهمية التعاون الدولي النشط في مكافحة الأمراض المعدية استنادا إلى مبادئ الاحترام المتبادل والمساواة، بهدف تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة، ولا سيما في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات وتقاسم الخبرة، فضلا عن برامج البحث والتدريب التي تركز على مراقبة الأمراض المعدية والوقاية منها ومكافحتها والتصدي لها وتقديم الرعاية والعلاج المتعلقين بها، والتلقيح ضدها؛
  • Forschungs- und Entwicklungszentren in Afrika und in den am wenigsten entwickelten Ländern auf dem Gebiet der Impfstoffe, der Arzneimittel und der öffentlichen Gesundheit Unterstützung und Hilfe gewähren und so die Ausbildung von medizinischem Personal und von Beratern stärken, die Eindämmung und Behandlung von übertragbaren und ansteckenden Krankheiten, wie etwa HIV/Aids, Malaria und Tuberkulose verbessern und bei der möglichst breiten Verfügbarmachung von Impfstoffen und Arzneimitteln zu erschwinglichen Preisen für die Eindämmung und Behandlung dieser Krankheiten behilflich sein.
    دعم ومساعدة مراكز البحث والتطوير في أفريقيا وأقل البلدان نمواً في ميدان التلقيح والطب والصحة العامة، والنهوض، بالتالي، بتدريب الموظفين والموَجِّهين الطبيين، وتحسين مكافحة ومعالجة الأمراض المُعدية والوبائية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل، فضلاً عن المساعدة على توفير اللقاحات والأدوية المستخدمة لمكافحة هذه الأمراض ومعالجتها، بحيث تصبح متاحة على نطاق واسع وبأسعار معقولة.
  • fordert eine auf den Grundsätzen der gegenseitigen Achtung und der Gleichstellung beruhende aktive internationale Zusammenarbeit bei der Eindämmung von Infektionskrankheiten, um den Kapazitätsaufbau im öffentlichen Gesundheitswesen zu stärken, insbesondere in Entwicklungsländern, namentlich durch den Informations- und Erfahrungsaustausch, sowie Forschungs- und Ausbildungsprogramme, die schwerpunktmäȣig auf die Überwachung, Verhütung, Eindämmung, Bekämpfung, Betreuung und Behandlung bei Infektionskrankheiten sowie auf entsprechende Impfstoffe abstellen;
    تدعو إلى التعاون الدولي النشط في مكافحة الأمراض المعدية استنادا إلى مبــادئ الاحتـــرام المتبادل والمســـاواة، بهـــدف تعزيــز بناء القدرات في مجال الصحة العامة، ولا سيما في البلدان النامية، بوسائل منها تبادل المعلومات وتقاسم الخبرة، فضلا عن برامج البحث والتدريب التي تركز على مراقبة الأمراض المعدية والوقاية منها ومكافحتها والتصدي لها وتقديم الرعاية والعلاج المتعلقين بها والتلقيح ضدها؛
  • betont, wie wichtig eine auf den Grundsätzen der gegenseitigen Achtung und der Gleichstellung beruhende aktive internationale Zusammenarbeit bei der Eindämmung von Infektionskrankheiten im Hinblick auf die Stärkung des Kapazitätsaufbaus im öffentlichen Gesundheitswesen ist, insbesondere in Entwicklungsländern, namentlich durch den Informations- und Erfahrungsaustausch, und wie wichtig Forschungs- und Ausbildungssprogramme sind, die schwerpunktmäßig auf die Überwachung, Verhütung, Eindämmung, Bekämpfung, Betreuung und Behandlung bei Infektionskrankheiten sowie auf entsprechende Impfstoffe abstellen;
    تؤكد أهمية التعاون الدولي النشط في مكافحة الأمراض المعدية استنادا إلى مبادئ الاحترام المتبادل والمساواة، بهدف تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة، ولا سيما في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات وتقاسم الخبرة، فضلا عن برامج البحث والتدريب التي تركز على مراقبة الأمراض المعدية والوقاية منها ومكافحتها والتصدي لها وتقديم الرعاية والعلاج المتعلقين بها، والتلقيح ضدها؛
  • PALO ALTO – Die Menschheit steht vor einem größer werdenden Komplex ernsthafter, eng miteinander verknüpfter Umweltprobleme,darunter viel diskutierte Herausforderungen wie der Klimawandel unddie ebenso ernsthafte oder noch ernsthaftere Bedrohung von Organismen, die unser Leben ermöglichen, indem sie entscheidende Aufgaben in unserem Ökosystem übernehmen, zum Beispiel die Bestäubung von Kulturpflanzen und die Schädlingsbekämpfung in der Landwirtschaft. Wir stehen außerdem vor zahlreichen anderen Herausforderungen: der weltweiten Verbreitung von giftigensynthetischen Chemikalien, großen Epidemien und einer dramatischen Verringerung der Qualität und der Zugänglichkeit von Bodenschätzen, Wasser und Böden.
    بالو التو- ان البشرية تواجه زيادة في المشاكل البيئيةالخطيرة والمترابطة بشكل كبير بما في ذلك التحديات التي تمت مناقشتهاعلى نطاق واسع مثل تغير المناخ وتهديد مماثل او حتى اكبر يتمثل فيبقاء الكائنات العضوية التي تدعم حياتنا عن طريق توفير خدمات حيويةبالنسبة للانظمة البيئية مثل تلقيح المحاصيل ومكافحة الحشرات فيالزراعة.نحن نواجه تهديدات اخرى عديدة ايضا مثل انتشار الكيماوياتالسامة الاصطناعية عالميا والاوبئة المنتشرة والانخفاض الدراماتيكي فينوعية الموارد المعدنية والمياه والتربة وامكانية الوصول اليها.
  • Wildlebende Fledermaus-, Vogel- und Amphibienarten leistenjedes Jahr durch Schädlingskontrolle und die Befruchtung wichtiger Kulturpflanzen einen Beitrag von mehreren Milliarden Dollar zurÖkonomie der Landwirtschaft – eine kostenlose Dienstleistung, diewenig gewürdigt wird.
    إن الأنواع البرية من الخفافيش، والطيور، والحيواناتالبرمائية تضيف إلى اقتصاد العالم الزراعي مليارات الدولارات في كلعام نتيجة لقيامها بوظيفتها في التحكم في انتشار الحشرات والآفاتالضارة وتلقيح المحاصيل الرئيسية ـ وهي الخدمة المجانية التي لم نعترفإلا قليلاً بفضل هذه الكائنات في تقديمها لنا.
  • Die Selektion von Kindern muss nicht notwendigerweise mitder Abtreibung einhergehen: Seit einigen Jahren schon können Paare,die Gefahr laufen, eine genetische Erkrankung an ihre Kinderweiterzugeben, die Möglichkeit der künstlichen Befruchtung nutzen. Dabei werden mehrere Embryos gezeugt, die dann auf das fehlerhafte Gen getestet werden können.
    لسنوات عدة كان بعض الأزواج المعرضين لخطر تمرير مرض جيني إلىأبنائهم يستخدمون التلقيح الاصطناعي خارج رحم الأم، لإنتاج العديد منالأجنة التي يمكن إخضاعها للفحص لتحديد ما إذا كانت تحمل الجين غيرالمرغوب، ثم زرع الأجنة التي لا تحمل ذلك الجين داخل رحمالأم.
  • legten über 10.000 Parteifrauen ein Zölibatsgelübde ab und stellten sich völlig in den Dienst der...
    اكثر من 10.000 أمراه حزبيه أخذوا على أنفسهم قسم العزوبيه وتطوعوا بأنفسهم ليكونوا تحت تصرف التلقيح الصناعي..