Aucune traduction exact pour تلطيفية


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe تلطيفية

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats connexes

les exemples
  • Man kann sich die Sache noch immer, ja, fast möchte man sagen: schönreden. Dass dies eben das pathologische Verhalten radikaler Muslime allein ist. Aber längst hat das Reden von den "Kulturen", den "Identitäten" und von der "Rückkehr der Religionen" eine viel tiefer gehende gesellschaftliche Krankheit zur Folge.
    بإمكان المرء أن يستمر في تلطيف الأشياء، كما أجد نفسي أميل إلى الاعتقاد، والتأكيد على أن هذا الأمر يتوقف على حالة مرضية ذهنية خاصة بالإسلاميين المتطرفين. لكن الخطاب المتكرر عن "الثقافات" و"الهويات" و"عودة الديانات" قد انتهى منذ مدة طويلة إلى إفراز حالة مرضية اجتماعية سارية بأكثر فأكثر من العمق.
  • Hinsichtlich des Sechs-Tage-Kriegs wurde in Israel der Mythos der Selbstverteidigung gepflegt, obgleich die Israelis es waren, die als erste angegriffen hatten. Militärhistoriker sprechen in einem solchen Zusammenhang von einem Präventivkrieg, doch nicht einmal dieser euphemistische Begriff fand in Israel Verwendung.
    يُحافظ الكثيرون في إسرائيل على ذكر أسطورة الدفاع عن الذات فيما يخصّ حرب الأيَّام الستة، مع أنَّ الإسرائيليِّين كانوا هم من ابتدأ بالهجوم. يتحدَّث المؤرِّخون العسكريّون في مثل هذا السياق عن حرب وقائية، بيد أنَّ هذا المصطلح الذي ينمّ عن تلطيف للمعنى لم يُستخدم في إسرائيل ولو لمرَّة واحدة.
  • Es war Außenministerin Hillary Clinton, die anlässlich des Regionalforums des Verbandes Südostasiatischer Nationen ( ASEAN) in Hanoi im Jahr 2010 in harten Worten einennachdrücklicheren Kurs der USA gegenüber China signalisierte. Jetztallerdings schwächt sie ab und propagiert im Zuge ihrer Reise durchasiatische Länder Handel und Investitionen.
    وكانت وزيرة الخارجية الأميركي هيلاري كلينتون هي التي أشارتإلى موقف أميركي أكثر تشدداً في التعامل مع الصين بحديثها الصارم أمامالمنتدى الإقليمي لرابطة دول جنوب شرق آسيا في هانوي؛ وهي الآن حريصةعلى تلطيف هذا الموقف من خلال الحديث عن تشجيع التجارة والاستثمارأثناء زياراتها إلى دول آسيوية.
  • Einige werden wie gewöhnlich behaupten, dass derarabisch-israelische Konflikt an der Wurzel der Probleme zwischendem Islam und dem Westen liegt und eine Lösung der Misere der Palästinenser enorm zu einer Verbesserung der Beziehungen beitragenwird.
    قد يزعم البعض، كالمعتاد، أن الصراع الإسرائيلي العربي يكمنفي جذور المشاكل القائمة بين الإسلام والغرب، وأن حل المحنةالفلسطينية سوف يساهم على نحو واضح في تلطيف العلاقات.
  • In anderen Ländern, wie Russland und Argentinien, gibt eskeine unmittelbare Dollarbindung, doch versucht man dortnichtsdestoweniger, Kursbewegungen zu glätten.
    وثمة دول أخرى، مثل روسيا والأرجنتين، قد لا تربط عملاتهابالدولار حرفياً، إلا أنها تحاول تلطيف التحركات بين عملاتها وبينالدولار.
  • Amerikas Status als einzig verbliebene Supermacht der Weltist eine strukturelle Tatsache , doch die scharfen Kanten diese r Realität können durch eine weise Politik geglättet werden.
    وعلاوة على هذا، فمع أن وضع أميركا باعتبارها القوة العظمىالوحيدة في العالم يمثل حقيقة بنيوية، إلا أن السياسات الحكيمة منشأنها العمل على تنعيم وتلطيف الحواف الحادة لهذه الحقيقةالواقعة.
  • Lula ist bei den Brasilianern sehr beliebt, weil er durchseine populistische Rhetorik den weniger Wohlhabenden gegenüberechtes Mitgefühl an den Tag legt und auch Verständnis fürausländische Investoren zeigt, indem er in Anerkennung derökonomischen Realität seinen Radikalismus stets im Zaumhält.
    لقد ظل لولا محتفظاً بشعبيته بين البرازيليين لأن لغتهالخطابية الشعوبية تبدي تعاطفاً حقيقياً مع من هم أقل حظاً من الثراء،وبين المستثمرين الأجانب لأنه كان حريصاً دوماً على تلطيف نزعتهالراديكالية بحيث تستوعب الحقائق الاقتصادية.
  • Trotzdem kann keine dieser Vorkehrungen die Besorgnis derchinesischen Machthaber hinsichtlich der derzeitigen Auseinandersetzungen in Tibet lindern, insbesondere mit Blick aufdie Ereignisse im Kosovo und in Taiwan.
    بيد أن كل هذه التدابير الاحتياطية تعجز عن تلطيف مخاوفالقيادات الصينية بشأن الصراع الدائر في التيبت، وخاصة في ضوء الأحداثالأخيرة في كوسوفو وتايوان.
  • Unsere Zivilisation wird - trotz Drogen, Prostitution, Alkoholismus, Unhöflichkeit und Vandalismus - der Herrschaft der Mullahs oder des Militärs immer überlegen sein, weil ihre sozialen Probleme wenn schon nicht vollkommen beseitigt, so doch aufgefangenwerden können, ohne die Grundlagen des politischen Systems zuändern.
    إن حضارتنا، على الرغم من المخدرات والدعارة وإدمان الخموروالوحشية والتخريب، ستظل دوماً أفضل من حكم الملالي أو العسكر، وذلكلأن المشاكل الاجتماعية المرتبطة بها من الممكن تلطيفها، إن لم يكنالتخلص منها بالكامل، بدون الحاجة إلى تغيير أسس النظامالحاكم.
  • Wie gewöhnlich reagierte die japanische Regierung demütigund mit nur oberflächlichen Beschwerden gegenüber China, dielediglich das Missfallen im eigenen Lande beschwichtigensollten.
    وكما جرت العادة، فقد لجأت حكومة اليابان إلى الحِلم، فقدمتشكاوى سطحية بشأن الصين بغرض تسكين وتلطيف شعور الاستياء داخلاليابان.