Aucune traduction exact pour بصحبة


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe بصحبة

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats connexes

les exemples
  • In Begleitung von Bundesverteidigungsminister Franz Josef Jung landete Merkel am Montagmorgen unter strengsten Sicherheitsvorkehrungen im Feldlager Kundus. Dort sind 700 deutsche Soldatinnen und Soldaten stationiert.
    وصلت المستشارة ميركل صباح الاثنين بصحبة وزير الدفاع الاتحادي فرانتس يوزف يونج إلى المعسكر الميداني قندس تحت إجراءات أمنية مشددة، حيث يتمركز نحو 700 من الجنود الألمان.
  • ersucht die Hauptabteilung Presse und Information, auch in Zukunft für den größtmöglichen Zugang zu den Führungen durch die Vereinten Nationen zu sorgen und sicherzustellen, dass die Ausstellungen in den öffentlich zugänglichen Bereichen auch weiterhin so informativ, aktuell, sachgemäß und technologisch innovativ wie möglich gestaltet werden;
    تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل إتاحة أكبر قدر ممكن من فرص القيام بجولات بصحبة مرشدين في الأمم المتحدة، وكفالة أن تظل قدر الإمكان المعارض المقامة في الأماكن العامة ثرية بالمعلومات وحديثة، وذات صلة بمواضيع الساعة وابتكارية من الناحية التكنولوجية؛
  • ersucht die Hauptabteilung Presse und Information, auch in Zukunft für den größtmöglichen Zugang zu den Führungen durch die Vereinten Nationen zu sorgen und sicherzustellen, dass die Ausstellungen in den öffentlich zugänglichen Bereichen auch weiterhin so informativ, aktuell, sachgemäß und technologisch innovativ wie möglich gestaltet werden;
    تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل العمل على ضمان أقصى قدر ممكن من الفرص للقيام بجولات بصحبة مرشدين في الأمم المتحدة وكفالة أن تكون العروض في الأماكن العامة غنية بالمعلومات ومستكملة ومتصلة بالموضوع وتتسم بالابتكار التكنولوجي قدر الإمكان؛
  • Während das letzte Wort darüber, ob es wirklich einen soreibungslosen Wechsel in der globalen Wirtschaftsführung gegebenhat, noch nicht gesprochen ist, muss sich Asien den kritischen Herausforderungen stellen, die mit dieser neuen Rolle auf eszukommen könnten.
    وفي حين تعتزل هيئة المحلفين للتداول حول ما إذا كان العالمقد يشهد حقاً انتقال سلس للزعامة الاقتصادية العالمية، فيتعين علىآسيا أن تواجه التحديات الحرجة التي قد تأتي بصحبة هذا الدورالجديد.
  • Vor kurzem jedoch suchten zwei Krankenschwestern und ichihm Rahmen eines Besuchs eines Teams von Medecins Sans Frontières( MSF) eines der armen landwirtschaftlichen Gebiete - Nizui in der Provinz Hubei - auf, um die Familie Liu zu besuchen und den Gesundheitszustand ihres sieben Monate alten Babys zuermitteln.
    ولكنني مؤخراً، وبصحبة ممرضتين، غامرت بالتوغل في منطقةزراعية فقيرة تدعى نيزوي في إقليم هيوبي ، كجزء من فريق طبي تابعلمنظمة أطباء بلا حدود، وذلك لزيارة عائلة ليو وتقييم حالة طفلهم الذييبلغ من العمر سبعة أشهر.
  • Der dritte Schock ging vom Euro aus, der zu einerdramatischen Konvergenz der langfristigen Zinsen in Europa führte. Diese hatten in einigen Ländern zwischen fünf und sieben Prozentpunkte über dem deutschen Zinsniveau gelegen.
    أتت الصدمة الثالثة بصحبة اليورو، الذي استحث تقارباً سريعاًلأسعار القائدة على القروض طويلة الأجل، والتي كانت في بعض الدول أعلىبمقدار خمس أو سبع نقاط نسبية عن المستوى الألماني.
  • Die von dem häufig mit Ahmadinedschad auftretenden Ayatollah Mesbah Yazdi angeführte Hojatieh- Gesellschaft wird vonvielen Schiiten als extremistische Randgruppe angesehen.
    والحقيقة أن جمعية "حجتي" تحت زعامة آية الله مصباح يازديالذي كثيراً ما يظهر بصحبة أحمدي نجاد، ينظر إليها العديد من أهلالشيعة باعتبارها جماعة متطرفة مجنونة.
  • In einem realen Büro kann man sehen, wer mit wem Mittagessen geht oder in der Kaffeeküche tratscht, vor wessen Türsich eine Schlange bildet und anderes mehr.
    على سبيل المثال، في أي مكتب في العالم الحقيقي، يمكنك أن ترىمن يذهب لتناول الغداء بصحبة من، أو ربما تثرثر مع زميل لك عند برادالمياه، وهلم جرا.
  • Und die Ernennung von Igor Kholmanskikh zum Regenten derriesigen Uralregion – dem Vorarbeiter einer Panzerfabrik, derangeboten hatte, mit einer kräftigen Gruppe von Arbeitskollegennach Moskau zu kommen und Putins Regime zu verteidigen – schrecktsie nicht ab.
    وكان تعيين إيجور خولمانسكيخ، ملاحظ العمل في مصنع الدباباتالذي عرض الحضور إلى موسكو بصحبة شرذمة من الأقوياء ضخام الجثث منزملائه العاملين على خطوط التجميع في المصنع للدفاع عن نظام بوتن، لكييتولى حكم منطقة الأورال الشاسعة، لن يرعبهم.
  • Auch gefiel es den Italienern nicht, als sie erfuhren, dass Berlusconi bei den jüngsten Europawahlen eine Reihe von Kandidatinnen aufstellte, deren einzig erkennbare Qualifikationdarin bestand, dass sie jung und hübsch waren und möglicherweiseeinige Zeit in der Gegenwart des Ministerpräsidenten in dessensardinischer Villa oder seinem römischen Palazzo verbrachthatten.
    كما لن تهدأ خواطر الإيطاليين حين يعلمون أن بيرلسكوني اختارعدداً من المرشحات أثناء انتخابات البرلمان الأوروبي الأخيرة، وكانالمؤهل الوحيد الذي يتمتع به أولئك المرشحات أنهن شابات جميلات وربماأمضين بعض الوقت بصحبة رئيس الوزراء في فيلته بسردينيا أو قصره بمدينةروما.