Aucune traduction exact pour بالتماثل


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe بالتماثل

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Mit beidem hat die AKP (die Gerechtigkeits- und Entwicklungspartei) von Premierminister Recep Tayyip Erdogan ihre Probleme.
    ويواجه حزب العدالة والتنمية بقيادة رئيس الوزراء رجب طيب اردوغان مشكلات مع حرية الحكومة المقيدة والضغط من أجل التماثل الثقافي.
  • Diese Einstellung fordert die Kulturalisten hüben wie drüben heraus, die von der Deckungsgleichheit ihrer Kultur mit der Zivilisation überzeugt sind.
    وقد كان هذا التصور بمثابة التحدي لكل أتباع المذهب الثقافويّ، هنا كما هنالك، من أولئك الذين كانوا على قناعة بالتماثل الذهني الذي يجرونه بين ثقافتهم الخاصة والحضارة.
  • In Anbetracht der derzeitigen Tendenzen ist jedoch die Wahrscheinlichkeit eines der KFOR vergleichbaren Einsatzes in Afrika in naher Zukunft sehr gering.
    ومن ثم، فإن احتمال القيام في أفريقيا بنشر عملية تماثل عملية قوة حفظ السلام في كوسوفو يبدو احتمالا ضعيفا في المستقبل القريب في ضوء الاتجاهات السائدة حاليا.
  • Dem AIAD bereitete es Sorge, dass die Situation bei beiden Stellen zu Uneinheitlichkeit, Inkompatibilität und mangelnder Interoperabilität zwischen den Systemen führen könnte.
    وقد ساور المكتب قلق من أن الحالة في المنظمتين قد تؤدي إلى عدم تماثل بين النظم المستعملة وعدم التوافق بينها.
  • Kommentare Thematische Berichte sind weitgehend identisch mit spezifischen Berichten; ein thematisch strukturierter Bericht, der Bereiche berücksichtigt, die mehreren Verträgen gemeinsam sind, kann ebenfalls als thematischer Bericht angesehen werden.
    التقارير المواضيعية تماثل التقارير المركزة إلى حد بعيد؛ فالتقرير المنظم وفقا لخطوط مواضيعية أخذا في الحسبان المجالات المشتركة بين عدد من المعاهدات يمكن أن يوصف هو الآخر بأنه تقرير مواضيعي.
  • Um an den verschiedenen Dienstorten einen gleichwertigen Lebensstandard zu gewährleisten, kann der Generalsekretär die in den Ziffern 1 und 3 dieses Anhangs festgelegten Grundgehälter durch Anwendung eines nicht ruhegehaltsfähigen Kaufkraftausgleichs auf der Grundlage der Lebenshaltungskosten, des Lebensstandards und damit zusammenhängender Faktoren an dem betreffenden Dienstort im Vergleich zu New York anpassen.
    يجوز للأمين العام، حفاظا على تماثل مستويات المعيشة في مختلف المكاتب، إدخال تسويات على المرتبات الأساسية المحددة بموجب الفقرتين 1 و 3 من هذا المرفق، وذلك بتطبيق تسويات لمقر العمل لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي ويتم تحديدها على أساس التكاليف والمستويات النسبية للمعيشة وما يتصل بذلك من العوامل في المكتب المعني بالقياس إلى نيويورك.
  • Bei der Aufstellung des Haushalts der Weltorganisation für Tourismus berät sich der Generalsekretär der Weltorganisation für Tourismus mit dem Generalsekretär der Vereinten Nationen, um, soweit möglich, eine einheitliche formale Gestaltung der Haushalte der Vereinten Nationen und der Organisationen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen zu erreichen und so eine Vergleichsgrundlage für die verschiedenen Haushalte zu schaffen, ohne dadurch auszuschließen, dass die beiden Organisationen ihren Haushalt in unterschiedlichen Währungen aufstellen.
    يتشاور الأمين العام لمنظمة السياحة العالمية مع الأمين العام للأمم المتحدة عند إعداد ميزانية منظمة السياحة العالمية، بهدف تحقيق أقصى قدر ممكن عمليا من التماثل في طرق عرض ميزانيات الأمم المتحدة والوكالات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة، على وجه يسمح بتوفير أساس للمقارنة بين مختلف الميزانيات، ودون استبعاد استخدام كل منظمة لعملات مختلفة في إعداد ميزانيتها.
  • Ärzte verwenden das Wort “ Krise”, um den Punkt zubeschreiben, an dem ein Patient entweder beginnt zu genesen oderstirbt.
    يستخدم الأطباء كلمة "أزمة" لوصف النقطة التي إذا ما بلغهاالمريض فإنه إما أن يبدأ في التعافي والتماثل إلى الشفاء أويموت.
  • Diese Architektur der Regierungsführung auf höchster Ebeneist mit dem Betriebssystem eines Computers vergleichbar, das Software und Hardware koordiniert, um eine Einheit zu bilden. Eine derartige Struktur gibt es in vielen Ökonomien, aber imchinesischen Kontext, wo der Staat eine zentrale Rolle in derÖkonomie einnimmt, ist sie von entscheidender Bedeutung für die Wirksamkeit des Systems.
    وتماثل هندسة الحكم العالية المستوى هذه نظام تشغيل الحاسبالآلي، الذي يدير المكونات البرمجية والأجهزة المختلفة لتشكيل وحدةكلية. والواقع أن مثل هذا الهيكل موجود في العديد من الاقتصادات،ولكنه في السياق الصيني، حيث تلعب الدولة دوراً مركزياً في الاقتصاد،يشكل ضرورة أساسية لفعالية النظام.
  • Wenn sich Amerika allerdings zu früh aus dem Irakzurückzieht, wäre die gewählte irakische Regierung möglicherweisenicht in der Lage, mit dem Aufstand alleine fertig zu werden. Damitwürde der Irak dem Weg des Libanon in den 1980er Jahren oder den Afghanistans in den 1990er Jahren folgen.
    ولكن إذا ما رحلت القوات الأميركية قبل الأوان فقد لا تتمكنالحكومة العراقية المنتخبة من التعامل مع التمرد، فنكون بهذا قدألقينا بالعراق إلى آتون حرب أهلية تماثل الحرب التي دارت رحاها فيلبنان في الثمانينيات أو التي شهدتها أفغانستان فيالتسعينيات.