Aucune traduction exact pour انتفاء


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe انتفاء

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Laut der Genfer Flüchtlingskonvention von 1951 kann der Flüchtlingsstatus zwar widerrufen werden, sobald die Umstände nicht mehr bestehen, die eine Person zur Flucht veranlasst haben. Doch die Veränderungen müssen sowohl grundlegend als auch von Dauer sein.
    وبحسب اتفاقية اللاجئين لعام 1951، يمكن إنهاء حق لجوء شخص حين تنتفي الأسباب التي أدت إلى لجوئه، على أن تكون التغيرات التي أدت إلى انتفاء هذه الأسباب جذرية ودائمة.
  • Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel unter Berufung auf das Fehlen beiderseitiger Strafbarkeit verweigern.
    يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
  • Die gültige Einwilligung eines Staates in die Begehung einer bestimmten Handlung durch einen anderen Staat schließt die Rechtswidrigkeit dieser Handlung in Bezug auf den ersteren Staat aus, soweit die Handlung im Rahmen dieser Einwilligung bleibt.
    تؤدي موافقة الدولة بحسب الأصول على ارتكاب دولة أخرى فعلا معينا إلى انتفاء عدم مشروعية ذلك الفعل إزاء الدولة الموافقة ما دام ذلك الفعل في حدود تلك الموافقة.
  • erinnert an Ziffer 28 der Resolution 54/249 der Generalversammlung, in dem sie den Generalsekretär ersuchte, in dem Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2002-2003 die Anwendung von Standardkosten und Einheitssätzen besser zu erklären, stellt mit Bedauern fest, dass keine derartigen Erklärungen vorliegen, und ersucht den Generalsekretär, sich im Rahmen des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 mit dieser Angelegenheit zu befassen;
    تشير إلى الفقرة 28 من قرار الجمعية العامة 54/249 التي طلبت فيها الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم في الميزانيه البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 تفسيرا أحسن لاستخدام التكاليف الموحدة وأسعار الوحدات؛ وتلاحظ بأسف انتفاء هذه التفاسير وتطلب إلى الأمين العام أن يعالج هذه المسألة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005؛
  • b) die Vertragsstaaten können die Rechtshilfe nach diesem Artikel unter Berufung auf das Fehlen beiderseitiger Strafbarkeit verweigern.
    (ب) يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة عملا بهذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
  • c) jeder Vertragsstaat kann erwägen, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, damit er, wenn keine beiderseitige Strafbarkeit vorliegt, in größerem Umfang Rechtshilfe nach diesem Artikel leisten kann.
    (ج) يجوز لكل دولة طرف أن تنظر في اعتماد ما قد تراه ضروريا من التدابير لكي تتمكن من تقديم مساعدة أوسع عملا بهذه المادة في حال انتفاء ازدواجية التجريم.
  • Er warnte, dass die Allianz in die „kollektive militärische Bedeutungslosigkeit“ versinken würde, wenn die Europäer ihre Haltung gegenüber der Nato nicht änderten.
    ولقد حذَّر جيتس من تفسخ حلف شمال الأطلسي و"انتفاء أهميتهالعسكرية الجمعية" إذا لم يتغير موقف أوروبا في التعامل معالحلف.
  • Der Euro würde zusammenbrechen, und die EZB hätte ihren Rufals glaubwürdige Zentralbank verspielt.
    بل إن هذا الإذعان يعني انهيار اليورو وانتفاء صفة البنكالمركزي الأوروبي باعتباره بنكاً مركزياً يتمتع بالمصداقية.
  • Wenn die Episode der Nullzinspolitik erst einmal zu Endegeht, wird die US Federal Reserve ängstlich darauf bedacht sein,ihrem Bekenntnis zur Preisstabilität wieder Geltung zuverschaffen.
    فبمجرد انتفاء ضرورة بقاء أسعار الفائدة عند الصفر، سوف يكونمجلس الاحتياطي الفيدرالي حريصاً على إعادة تأكيد التزامه باستقرارالأسعار.
  • So sehr die nach einer unabhängigen Energieversorgungrufenden Politiker das Gegenteil wünschen mögen: Der Markt hat dasÖl als Hauptenergiequelle ausgewählt.
    فلقد اختارت السوق النفط باعتباره المصدر الأكثر استقراراًللطاقة، على الرغم من الرغبة العارمة لدى الساسة الذين ينادونباستقلال الطاقة في انتفاء هذه الحقيقة.