Traduire allemand arabe احْتَرَقَتْ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • 1943 wurde das Museum schwer beschädigt, zehntausende Objekte verbrannten. Mit dem Wiederaufbau wurde 1947 begonnen.
    في عام 1943 إبان الحرب العالمية الثانية تعرض المتحف لأضرار بالغة واحترقت آلاف القطع، وبعدها بدأت عملية إعادة البناء عام 1947 .
  • Aserbaidschan ist keine Ausnahme, und Russland, dass sichbei seiner unverhüllten Intervention zugunsten der Regierungen in Georgien und der Ukraine die Finger verbrannt hat, hat deutlich zuerkennen gegeben, dass es diesmal nicht eingreifen wird.
    وأذربيجان لا تشكل استثناءً لهذه الحقيقة. كما أن روسيا، بعدأن احترقت بنار تدخلها الفاضح لصالح حكومتي جورجيا وأوكرانيا، أظهرتكل المؤشرات التي تؤكد أنها تعتزم عدم التدخل هذه المرة.
  • Die im November attackierten und in Brand gesetzten Hotelsöffneten einen Monat später bereits wieder ihre Pforten.
    فالفنادق التي هوجمت واحترقت في نوفمبر/تشرين الثاني أعادتفتح أبوابها بعد شهر واحد.
  • Leider gilt der Fond nicht als unabhängig, besonders in Ländern, die unter seinen Bedingungen in der Vergangenheit gelittenhaben.
    ولكن من المؤسف أن لا أحد ينظر إلى الصندوق باعتباره جهةمحايدة، وخاصة في البلدان التي احترقت بنار الشروط التي كان الصندوقيفرضها في الماضي.
  • Diejenigen , die nicht an Unsere Zeichen glauben , die werden Wir im Feuer brennen lassen : Sooft ihre Haut verbrannt ist , geben Wir ihnen eine andere Haut , damit sie die Strafe kosten . Wahrlich , Allah ist Allmächtig , Allweise .
    « إن الذين كفروا بآياتنا سوف نصليهم » ندخلهم « نارا » يحترقون فيها « كلما نضجت » احترقت « جلودهم بدَّلناهم جلودا غيرها » بأن تعاد إلى حالها الأول غير محترقة « ليذوقوا العذاب » ليقاسوا شدته « إن الله كان عزيزا » لا يعجزه شيء « حكيما » في خلقه .
  • Diejenigen , die Unsere Zeichen verleugnen , werden Wir gewiß einem Feuer aussetzen . Jedesmal , wenn ihre Haut verbrannt ist , tauschen Wir sie ihnen gegen eine andere Haut aus , damit sie die Strafe kosten .
    « إن الذين كفروا بآياتنا سوف نصليهم » ندخلهم « نارا » يحترقون فيها « كلما نضجت » احترقت « جلودهم بدَّلناهم جلودا غيرها » بأن تعاد إلى حالها الأول غير محترقة « ليذوقوا العذاب » ليقاسوا شدته « إن الله كان عزيزا » لا يعجزه شيء « حكيما » في خلقه .
  • Diejenigen , die unsere Zeichen verleugnen , werden Wir in einem Feuer brennen lassen . Sooft ihre Häute gar sind , tauschen Wir ihnen andere Häute ( dagegen ) ein , damit sie die Pein kosten .
    « إن الذين كفروا بآياتنا سوف نصليهم » ندخلهم « نارا » يحترقون فيها « كلما نضجت » احترقت « جلودهم بدَّلناهم جلودا غيرها » بأن تعاد إلى حالها الأول غير محترقة « ليذوقوا العذاب » ليقاسوا شدته « إن الله كان عزيزا » لا يعجزه شيء « حكيما » في خلقه .
  • Gewiß , diejenigen , die Kufr Unseren Ayat gegenüber betreiben , werden WIR in ein Feuer hineinwerfen lassen . Immer wieder , wenn ihre Häute gargekocht sein werden , werden WIR sie ihnen gegen andere Häute austauschen , damit sie die Peinigung ( richtig ) erfahren .
    « إن الذين كفروا بآياتنا سوف نصليهم » ندخلهم « نارا » يحترقون فيها « كلما نضجت » احترقت « جلودهم بدَّلناهم جلودا غيرها » بأن تعاد إلى حالها الأول غير محترقة « ليذوقوا العذاب » ليقاسوا شدته « إن الله كان عزيزا » لا يعجزه شيء « حكيما » في خلقه .
  • Diejenigen , die nicht an Unsere Zeichen glauben , die werden Wir im Feuer brennen lassen : Sooft ihre Haut verbrannt ist , geben Wir ihnen eine andere Haut , damit sie die Strafe kosten . Wahrlich , Allah ist Allmächtig , Allweise .
    إن الذين جحدوا ما أنزل الله من آياته ووحي كتابه ودلائله وحججه ، سوف ندخلهم نارًا يقاسون حرَّها ، كلما احترقت جلودهم بدَّلْناهم جلودًا أخرى ؛ ليستمر عذابهم وألمهم . إن الله تعالى كان عزيزًا لا يمتنع عليه شيء ، حكيمًا في تدبيره وقضائه .
  • Diejenigen , die Unsere Zeichen verleugnen , werden Wir gewiß einem Feuer aussetzen . Jedesmal , wenn ihre Haut verbrannt ist , tauschen Wir sie ihnen gegen eine andere Haut aus , damit sie die Strafe kosten .
    إن الذين جحدوا ما أنزل الله من آياته ووحي كتابه ودلائله وحججه ، سوف ندخلهم نارًا يقاسون حرَّها ، كلما احترقت جلودهم بدَّلْناهم جلودًا أخرى ؛ ليستمر عذابهم وألمهم . إن الله تعالى كان عزيزًا لا يمتنع عليه شيء ، حكيمًا في تدبيره وقضائه .