Aucune traduction exact pour أُعِيدُ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أُعِيدُ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Merkel sprach von einer sehr symbolischen Reise des US-Präsidenten. Zerstört im Zweiten Weltkrieg und nach der Wiedervereinigung auch historisch wiederaufgebaut, sei die Stadt zu einem Symbol der Einheit geworden. International stehe gerade der Wiederaufbau der weltberühmten Frauenkirche für Versöhnung und das Zusammenwachsen Europas.
    وصفت ميركل جولة الرئيس الأمريكي بأنها رحلة ذات دلالة. أصبحت مدينة دريزدن رمزاً للحرية بعد أن تدمرت في الحرب العالمية الثانية وبعد أن أُعيد إعمارها تاريخياً عقب إعادة توحيد ألمانيا. كما عبرت المستشارة الألمانية بقولها أن إعادة إعمار كنيسة العذراء الشهيرة يُعد بمثابةً تأييداً دولياً للمصالحة والنمو المشترك لأوروبا.
  • In Togo steht ein Besuch beim wiedereröffneten Goethe-Institut auf dem Programm.
    أما توجو فستشهد زيارة لمعهد جوته الذي أُعيد افتتاحه.
  • Eine Open-Air-Ausstellung mitten in Berlin dokumentiert den Weg von der friedlichen Revolution in der DDR bis zur Wiedervereinigung der beiden deutschen Staaten. Es ist die Geschichte von Menschen, die mutig ihr Schicksal in die Hand nahmen.
    يوثق معرض يقام في الهواء الطلق في قلب العاصمة برلين طريق "الثورة السلمية" التي وقعت في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة وحتى اللحظة التي أعيد فيها توحيد كلا البلدين الألمانيين. إنها قصة أناس تولوا زمام مصائرهم بأيديهم في شجاعة.
  • Welche Rolle nimmt der wiedergewählte Präsident Karsai in diesem Zusammenhang ein?
    كيف تقيمون دور الرئيس كارازي، الذي أُعيد انتخابه، في كل هذه النقاط؟
  • Und tatsächlich sah es Mitte 2005 so aus, als könnte es funktionieren und als sei die Bush-Dominotheorie doch realitätstauglich: Im Libanon zwang die "Zederrevolution" die prosyrische Regierung in Beirut zum Rücktritt. Und in Ägypten traten bei der Wiederwahl des ägyptischen Präsidenten Husni Mubarak am 7. September 2005 erstmals mehrere Kandidaten an.
    وفي الحقيقة لقد بدى في منتصف عام 2005 وكأنَّ هذه الخطط ستحظى بالنجاح وأنَّ نظرية جورج دبليو بوش حول انتشار الديموقراطية تتفق مع الواقع؛ ففي لبنان أجبرت "ثورة الأرز" الحكومة الموالية لسورية على الاستقالة. وفي مصر ترشَّح للمرة الأولى العديد من المرشحين في الانتخابات الرئاسية التي أجريت في السابع من أيلول/سبتمبر 2005 وأعيد فيها انتخاب الرئيس حسني مبارك.
  • Er versprach, nach seiner Wiederwahl endlich die Generals-Uniform abzulegen, ließ die ehemalige Premierministerin Benazir Bhutto wieder ins Land, und viele sahen sie schon wieder im Amt als Regierungschefin unter einem zivilen Präsidenten Musharraf.
    لقد وعد بخلع زي الجنرال إذا ما أُعيد انتخابه مرة ثانية. كما سمح لرئيسة الوزراء السابقة بنازير بوتو بالعودة إلى البلاد، فحظيت مرة أخرى بنظر الكثير إليها كرئيسة لحكومة تابعة للرئيس المدني مشرف.
  • Nach der Machtübernahme der Islamisten 1979 wurde er Mitglied des Revolutionsrats, wenige Monate später Innenminister, danach Parlamentspräsident und während des Krieges gegen den Irak (1980-1988) Beauftragter des Revolutionsführers für die Führung der Streitkräfte. 1989 wurde er zum Staatspräsidenten gewählt und 1993 für weitere vier Jahre in seinem Amt bestätigt.
    أصبح رفسنجاني بعد استيلاء الإسلامويين على الحكم في العام 1979 عضوًا في مجلس الثورة، وبعد أشهر قليلة وزيرًا للداخلية ثم رئيسًا لمجلس الشورى (البرلمان) وكان أثناء الحرب الإيرانية على العراق (1980-1988) منتدبًا من قبل قائد الثورة من أجل قيادة القوات المسلحة. وقد انتخب في العام 1989 رئيسًا للدولة وفي العام 1993 أعيد انتخابه في منصبة لأربعة أعوام أخرى.
  • Dabei wurde auch die aus den ersten Jahrhunderten des Islam stammende Lehre der Scharia vom Heiligen Krieg (Dschihad) zur Ausbreitung des Islam wiederbelebt. Sie hatte in der Politik der islamischen Staaten, namentlich des Osmanischen Reichs, überhaupt keine Rolle mehr gespielt.
    وفي هذا أُعيد إحياء تعاليم الجهاد لنشر الإسلام، التي تنتمي إلى القرن الأول الإسلامي. هذه التعاليم لم تكن تلعب دورا بعد في سياسة الدول الإسلامية وعلى وجه الخصوص الخلافة العثمانية.
  • Die reorganisierten Neo-Taliban unterscheiden sich von den Taliban, die in den neunziger Jahren Kabul kontrollierten und die Regierung stellten, darin, dass sie dezentral in verdeckter Form operieren.
    تختلف طالبان الحالية التي أعيد تنظيمها عن طالبان القديمة - التي كانت تسيطر على كابول وتشكل الحكومة في تسعينيات القرن العشرين - في أن الحالية تقوم بعملياتها العسكرية بصورة مختفية وفي كل مكان.
  • In Wirklichkeit gibt es keine Meinungsverschiedenheiten. Aber die Zukunft der Stadt Kirkuk ist ein wichtiger Punkt, das heißt, die Anwendung von Paragraph 58 des Provisorischen Verwaltungsgesetzes.
    الحقيقة ليس هناك خلاف ولكن هناك بعض الأمور التي طرأت خلال حكم إبراهيم الجعفري، منها عندما بدأ بأداء القسم. فالقسم كان مبتورا. فأردنا نحن في الجمعية الوطنية تحقيقا في الموضوع. الجعفري اعتذر ومن ثم أعيد القسم. والموضوع الثاني المطروح آنيا هو موضوع كركوك أي تطبيق المادة 58.