Aucune traduction exact pour أَوْلَىا


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أَوْلَىا

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats similaires

les exemples
  • Einer sagt, er sei der Scheich eines Stammes und Vorstand des Bauernverbandes in der Provinz Kirkuk. Der Staat habe einen damals im so genannten Sicherheitsgürtel angesiedelt, habe Land zugeteilt, beim Hausbau geholfen, Saatgut und Dünger zur Verfügung gestellt und auch ein Handgeld gegeben.
    وقال أحدهم إنه شيخ لقبيلة ورئيس اتحاد مزارعي إقليم كركوك، مضيفا بأن الدولة وطّنت المهاجرين في ما يسمى بالحزام الأمني ومنحتهم الأراضي وساعدتهم في بناء المنازل ووضعت البذور والأسمدة تحت تصرفهم كما منحتهم مبلغا أوليا لتأسيس معيشتهم.
  • begrüßt die Einrichtung des Pilotprojekts eines Regionalbüros für Luftsicherheit in der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen und ersucht den Generalsekretär, bei der nächsten Vorlage des Haushaltsplans nach Möglichkeit eine vorläufige Bewertung des Pilotprojekts zu unterbreiten, und weist darauf hin, dass sie, falls das Konzept anwendbar ist, Vorschläge zur Einrichtung von Regionalbüros für Luftsicherheit für andere Friedenssicherungsmissionen prüfen wird;
    ترحب بإنشاء مشروع نموذجي للمكتب الإقليمي لسلامة الطيران في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم، قدر الإمكان، تقييما أوليا بشأن المشروع النموذجي في العرض المقبل للميزانية، وتلاحظ أنه إذا ما كان المفهوم قابلا للتطبيق، فإنها ستنظر في مقترحات من شأنها إنشاء مكاتب إقليمية لسلامة الطيران في بعثات حفظ السلام الأخرى؛
  • stellt fest, dass der Rahmen-Haushaltsplan einen Voranschlag der Mittel darstellt;
    تلاحظ أن مخطط الميزانية يمثل تقديرا أوليا للموارد؛
  • stellt fest, dass der Ausschuss eine erste eingehende Überprüfung der Durchführung des Programms für das Parken diplomatischer Fahrzeuge vorgenommen hat, wie vom Rechtsberater in seinem Rechtsgutachten vom 24. September 2002 empfohlen, mit dem Ziel, die Probleme zu beheben, die einige Ständige Vertretungen im ersten Jahr des Programms hatten, und kontinuierlich sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß auf faire, nichtdiskriminierende, wirksame und völkerrechtskonforme Weise durchgeführt wird, und dass er mit der Angelegenheit befasst bleiben wird;
    تلاحظ أن اللجنة أجرت استعراضا أوليا مفصلا لتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية، حسب ما أوصى به المستشـار القانـــوني في الفتوى التي أدلى بها فـــي 24 أيلول/سبتمبر 2002، بغية معالجة المشاكل التي واجهتها بعض البعثات الدائمة خلال العام الأول من البرنامج، ومواصلة كفالة تنفيذه بشكل صحيح ومنصف وغير تمييزي وفعال ويتماشى بالتالي مع القانون الدولي، وأنها ستبقي المسألة قيد النظر؛
  • nimmt davon Kenntnis, dass der Generalsekretär beabsichtigt, der Generalversammlung während des zweiten Teils ihrer wiederaufgenommenen vierundfünfzigsten Tagung einen vorläufigen Bericht über die Ausgaben der Mission für den Zeitraum vom 6. August 1999 bis 30. Juni 2000 vorzulegen;
    تلاحظ نيَّة الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، خلال الجزء الثاني من دورتها الرابعة والخمسين المستأنفة، تقريرا أوليا عن نفقات البعثة للفترة من 6 آب/أغسطس 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000؛
  • Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint nach eingehender Abstimmung aller Sprachfassungen und redaktioneller Überarbeitung im Offiziellen Protokoll der Generalversammlung bzw. des Sicherheitsrats.
    ويطلب المجلس أيضا أن يقدم الفريق، بعد تكوينه، تقريرا أوليا إلى المجلس، عن طريق الأمين العام، عن النتائج الأولية لأنشطته بعد ثلاثة أشهر، وتقريرا نهائيا مشفوعا بتوصيات عند انتهاء ولايته.
  • ersucht den Generalsekretär, dem Rat innerhalb von 15 Tagen nach der Verabschiedung dieser Resolution einen ersten Bericht über die Befolgung der Ziffern 2, 3 und 4 vorzulegen und danach alle 60 Tage nach Verabschiedung dieser Resolution über ihre Durchführung und über die humanitäre Lage in Äthiopien und Eritrea Bericht zu erstatten;
    يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا أوليا في غضون 15 يوما من تاريخ اعتمـــاد هذا القرار بشأن الامتثال للفقرات 2 و 3 و 4 أعلاه، وبعد ذلك كل 60 يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار، بشأن تنفيذ القرار وبشأن الحالة الإنسانية في إثيوبيا وإريتريا؛
  • Kenntnis nehmend von den Feststellungen der Sachverständigengruppe, wonach Diamanten eine der wichtigsten Einnahmequellen für die Revolutionäre Einheitsfront (RUF) darstellen, der Großteil der RUF-Diamanten Sierra Leone auf dem Weg über Liberia verlässt und dieser illegale Handel nicht ohne die Erlaubnis und Mitwirkung liberianischer Regierungsbeamter auf höchster Ebene durchgeführt werden kann, und mit dem Ausdruck seiner tiefen Besorgnis über die in dem Bericht der Sachverständigengruppe vorgelegten eindeutigen und überwältigenden Beweise, aus denen hervorgeht, dass die Regierung Liberias die RUF auf allen Ebenen aktiv unterstützt,
    وإذ يحيط علما بالنتائج التي خلص إليها فريق الخبراء، وهي أن الماس يمثل مصدرا رئيسيا وأوليا من مصادر دخل الجبهة المتحدة الثورية، وأن القدر الأكبر من ماس تلك الجبهة يخرج من سيراليون عن طريق ليبريا، وأن هذه التجارة غير المشروعة ما كانت لتتم لو لم يأذن بها مسؤولون على أعلى المستويات في الحكومة الليبرية، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الأدلة القاطعة والدامغة المعروضة في تقرير فريق الخبراء على أن حكومة ليبريا تدعم الجبهة المتحدة الثورية دعما فعليا على جميع المستويات،
  • a) eine vorläufige Einschätzung der wirtschaftlichen, humanitären und sozialen Auswirkungen, die mögliche Folgemaßnahmen des Rates in den in Ziffer 19 c) genannten Untersuchungsbereichen auf die liberianische Bevölkerung haben könnten;
    (أ) تقييما أوّليا للآثار الاقتصادية والإنسانية والاجتماعية المحتمل أن يتعرض لها السكان الليبريون من جراء تدابير المتابعة التي قد يتخذها المجلس في مجالات التحقيق المشار إليها في الفقرة 19 (ج) أدناه؛
  • Anmerkung: Dieser Eintrag erfordert keine Vorprüfung von Luftfahrzeugradargeräten, die als Originalgeräte in Luftfahrzeuge eingebaut wurden, die für den zivilen Luftverkehr zugelassen sind und im Irak betrieben werden.
    ملاحظة: لا تتطلب هذه الفئة استعراضا أوليا لمعدات الرادار المحمولة جوا المركّبة كمعدات أصلية في الطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية العاملة في العراق.