Aucune traduction exact pour أَلْهَىا


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أَلْهَىا

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats similaires

les exemples
  • Hoda Nono wird nicht die erste Botschafterin ihres Landes sein. Ein Mitglied der sunnitischen Königsfamilie, Haia al-Chalifa, war bereits Vertreterin ihres Landes in Frankreich.
    وكذلك لا تعتبر هدى نونو السفيرة الأولى لبلادها؛ فقد كانت الشيخة هيا آل خليفة وهي إحدى شيخات الأسرة السنية المالكة سفيرة لبلادها في فرنسا.
  • Als Bahrain im Jahr 2006 den Vorsitz der UN-Vollversammlung hatte, ernannte König Hamad bin Issa al-Chalifa seine Verwandte Haia für diese Position - sie war dort erst die dritte Frau seit Bestehen der Vereinten Nationen.
    وعندما ترأست البحرين في عام 2006 الدورة الحادية والستين للجمعية العامة في هيئة الأمم المتحدة، قام الملك حمد بن عيسى آل خليفة بتعيين قريبته هيا في هذا المنصب - حيث كانت الامرأة الثالثة التي شغلت هذا المنصب منذ تأسيس هيئة الأمم المتحدة.
  • Im Prinzip dürfte ein Untersuchungsrichter gar keinen solchen internationalen Haftbefehl ausstellen, ohne zuvor das Justizministerium um Erlaubnis gefragt zu haben. Die zuständige französische Justizministerin Rachida Dati weilte aber just zum Zeitpunkt der Verkündung an der Seite von Sarkozy auf Staatsbesuch in Marokko.
    مبدئيا لا يحق لقاضي تحقيق أن يعلن للعموم عن أمر بالإيقاف في هيأة بطاقة إيداع دولية من هذا النوع دون أن يكون قد تقدم بطلب للموافقة من وزارة العدل. غير أن وزيرة العدل الفرنسية السيدة رشيدة داتي كانت متواجدة إلى جانب الرئيس الفرنسي في زيارة رسمية إلى المغرب ساعة الإعلان عن الأمر. عندما يغيب القط ترقص الفئران وترتع بحرية في البيت.
  • Mit der Einführung der Republik waren Glaubensfragen und der religiöse Kultus dem Direktorium für Religionsangelegenheiten (Diyanet Işleri Başkanliği, kurz Diyanet) unterstellt worden, dass seinen Einflussbereich in den folgenden Jahren zunehmend ausweitete. Im Sinne der kemalistischen Bestrebungen zur gesellschaftlichen Homogenisierung soll Diyanet laut Verfassung die nationale Einheit sichern.
    وباعتماد النظام الجمهوري أصبحت المسائل الدينية وممارسات الطقس الديني خاضعة لسلطة إدارة الشؤون الدينية (Diyanet Isleri Baskanligi ) أو ما يسمى اختزالا "ديانت". وكان على هيأة "ديانت" وفقا للطموحات الكمالية الساعية إلى بناء وحدة مجتمعية متناغمة، وطبقا لما ينص عليه الدستور، أن تؤمّن روابط الوحدة الوطنية.
  • Ziel ist der Sieg des Islam über den "moralisch unterlegenen Westen". Religiöse Vorschriften gelten als "göttliches Recht" und sind nicht diskutierbar.
    أما التعاليم الدينية فتعد "تشريعا إلهيا" ولا يمكن بالتالي مناقشتها.
  • Dieses Gremium wiederum war in der ursprünglichen Verfassung aus dem Jahre 1980 ebenfalls nicht vorgesehen, sondern erst 1989 auf Beschluss von Ajatollah Chomeini ins Leben gerufen worden.
    وهذه الهيأة الأخيرة بدورها لم يكن ينصّ عليها الدستور الأصلي لسنة 1980، بل لم تبعث إلى الوجود إلاّ سنة 1989 بقرار من آية الله الخميني آنذاك.
  • Meiner Ansicht nach sollte ein solches Organ keine Frühwarn- oder Überwachungsfunktionen wahrnehmen, doch wäre es von Nutzen, wenn die Mitgliedstaaten jederzeit den Rat der Kommission für Friedenskonsolidierung heranziehen und Hilfe aus einem ständigen Fonds für Friedenskonsolidierung beantragen könnten, um ihre innerstaatlichen Institutionen zur Konfliktminderung auszubauen, namentlich durch die Stärkung der rechtsstaatlichen Institutionen.
    ولا أعتقد أنه ينبغي أن تضطلع مثل تلك الهيأة بمهمة الإنذار المبكر أو الرصد، إنما سيكون من المفيد لو استطاعت الدول الأعضاء أن تستفيد، في أي مرحلة من المراحل، من مشورة لجنة بناء السلام وأن تلتمس المساعدة من صندوق دائم لبناء السلام لإقامة مؤسساتها المحلية للحد من الصراع، بما في ذلك من خلال تعزيز المؤسسات الساهرة على سيادة القانون.
  • Vorsitzende der Arbeitsgruppe war die Präsidentin der Generalversammlung, Haya Rashed Al Khalifa (Bahrain).
    تولت رئيسة الجمعية العامة هيا راشد آل خليفة (البحرين) رئاسة الفريق العامل.
  • (Gezeichnet) Haya Rashed Al Khalifa
    (توقيع) هيا راشد آل خليفة
  • (gezeichnet) Haya Rashed Al Khalifa
    (توقيع) هيا راشد آل خليفة