Aucune traduction exact pour أَكْنَان


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أَكْنَان

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Steinmeier unterstrich die politische Bedeutung seines Gastlandes: "Ich habe Respekt vor der Leistung Ihres Landes und des Präsidenten, dessen Ruf weit über das Land Burkina Faso hinausreicht."
    أكد شتاينماير على الأهمية السياسية لبلده المضيف قائلاً: „إنني أكن كل الاحترام لما أنجزته بلدكم وما قام به الرئيس، الذي تتخطى سمعته حدود بوركينا فاسو بكثير".
  • Das ließ mir keine Ruhe. Einerseits dachte ich, dass die Meinung dieser Menschen es verdient, gehört zu werden. Auf der anderen Seite wollte ich unter keinen Umständen ihre Sicherheit gefährden.
    لقد قضّ ذلك مضجعي لفترة من الزمن. اعتقدت من ناحية أنَّ آراء هؤلاء الناس تستحق أن يتم سماعها. لكن من ناحية أخرى لم أكن أريد بأيّ حال من الأحوال تعريض أمنهم وسلامتهم للخطر.
  • Da ich mich zwischen diesen Möglichkeiten einfach nicht entscheiden konnte, machte ich, was wohl jeder 22-Jährige in dieser Situation gemacht hätte: Ich fragte die Besucher meines Facebook-Profils um Rat.
    وبما أنَّني لم أكن قادرة على اختيار واحد من بين هذين الاحتمالين، فعلت ما كان سيفعله أيّ شخص يبلغ من العمر 22 عامًا، حيث قمت باستشارة زوّار صفحتي الخاصة على الانترنت.
  • "Ich war durch Kongresse immer Teil der orthopädischen Szene hier, deswegen bin ich kein Fremdkörper. Sonst kann man es auch nicht schaffen."
    "لقد كنت دائما على علم بما يجري على ساحة طب العظام في مصر من خلال اشتراكي في المؤتمرات ، ولم أكن غريبا، وإلا فلن يستطيع المرء إنجاز ذلك".
  • "Voller Stolz, Israeli zu sein, führte ich eine Gruppe von Elsässern durch eine fremde Stadt, in der ich mich nicht nur zu Hause, sondern tatsächlich als Eigentümer fühlte. Plötzlich sehe ich den ergebenen, gedemütigten Blick des arabischen Händlers (...).
    "مليئاً بالاعتزاز بكوني إسرائيلياً، قمت بإرشاد مجموعة من الإلزاسيين في مدينة غريبة حيث لم أكن أشعر بأنني في وطني فحسب بل كمالك فعلي. فجأة شاهدت النظرة المستسلمة المذلولة للبائع العربي ( ... ).
  • Aber ich hätte dennoch das Thema Siedlungsstopp nicht in den Vordergrund gestellt.
    ولكني مع ذلك لم أكن سأفضّل وضع موضوع وقف الاستيطان في المقدمة.
  • Man muss realistisch sein. Ich war zwei Jahrzehnte lang Regierungsmitglied gewesen. Ich stand selbst zwar nicht im Zentrum der Kritik, aber Suharto, der Präsident, unter dem ich Minister und später Vizepräsident war, musste zurücktreten – und laut Verfassung war ich als Vizepräsident sein Nachfolger.
    يجب أن يكون المرء واقعياً. كنت طوال عقدين من الزمن عضواً في الحكومة. وصحيح أنني لم أكن في وسط الانتقادات، لكن سوهارتو، الرئيس الذي كنت وزيراً في نظامه ومن ثم نائباً له، أضطر إلى التنحي- وبحسب الدستور كنت أنا خلفاً له باعتباري نائباً للرئيس.
  • Unter euch gibt es manchen, der zögert und langsam ausrückt. Wenn euch (im Kampf) ein Unheil geschieht, sagt er: "Gott hat mir eine Gnade erwiesen, daß ich nicht bei ihnen war."
    وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي إذ لم أكن معهم شهيدا
  • Unter ihnen gibt es Leute, die zu dir kommen und dir zuhören. Wir haben aber ihren Verstand so verschlossen und ihre Ohren so betäubt, daß sie (den Koran) nicht verstehen. An alle einleuchtenden Beweise der Offenbarung, die sie wahrnehmen, glauben sie nicht. Wenn sie dann zu dir kommen, um mit dir Streitgespräche zu führen, sagen sie: "Das ist nichts anderes als die Legenden früherer Generationen."
    ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها حتى إذا جاءوك يجادلونك يقول الذين كفروا إن هذا إلا أساطير الأولين
  • Darauf sagte er: "Mein Herr! Behüte mich davor, Dich um etwas zu bitten, was ich nicht weiß! Wenn Du mir nicht vergibst und mich nicht in Deine Barmherzigkeit aufnimmst, werde ich einer der Verlierer sein."
    قال رب إني أعوذ بك أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي وترحمني أكن من الخاسرين