Aucune traduction exact pour أَقَلَّتْ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أَقَلَّتْ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • An Bord der Bundeswehrmaschine, mit der Erler nach Rangun flog, befanden sich acht Tonnen Hilfsgüter. Nächste Woche ist ein vierter deutscher Hilfsflug nach Rangun geplant, der von Bangkok aus startet.
    فضلاً عن ذلك اصطحب إيرلر في الطائرة التابعة للقوات المسلحة الألمانية التي أقلته إلى رانجون ثمانية أطنان من المساعدات. ومن المخطط أن تنطلق الأسبوع المقبل من بانكوك رحلة طيران ألمانية رابعة تحمل مساعدات إلى رانجون.
  • Er ist es, Der die Winde mit der fröhlichen Ankündigung Seiner Barmherzigkeit schickt. Wenn sie regenbeladene, schwere Wolken tragen, leiten Wir sie zu einer leblosen Gegend, lassen Regenwasser herabkommen und alle Fruchtarten hervorsprießen. Ähnlich rufen Wir die Toten ins Leben zurück. Darüber sollt ihr nachdenken.
    وهو الذي يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته حتى إذا أقلت سحابا ثقالا سقناه لبلد ميت فأنزلنا به الماء فأخرجنا به من كل الثمرات كذلك نخرج الموتى لعلكم تذكرون
  • Er ist es , Der in Seiner Barmherzigkeit die Winde als frohe Botschaft schickt , bis daß Wir sie , wenn sie eine schwere Wolke tragen , zu einem toten Ort treiben ; dann lassen Wir Wasser aus ihr herab , mit dem Wir Früchte von jeglicher Art hervorbringen . So bringen Wir auch die Toten hervor , auf daß ihr dessen eingedenk sein möget .
    « وهو الذي يرسل الرياح نُشُرا بين يدي رحمته » أي متفرقة قدام المطر ، وفي قراءة سكون الشين تخفيفا ، وفي أخرى بسكونها وفتح النون مصدرا ، وفي أخرى بسكونها وضم الموحدة بدل النون : أي مبشرا ومفرد الأولى نشور كرسول والأخيرة بشير « حتى إذا أقلت » حملت الرياح « سحابا ثقالا » بالمطر « سقناه » أي السحاب وفيه التفات عن الغيبة « لبلد ميت » لا نبات به أي لإحيائها « فأنزلنا به » بالبلد « الماء فأخرجنا به » بالماء « من كل الثمرات كذلك » الإخراج « نخرج الموتى » من قبورهم بالإحياء « لعلكم تذكرون » فتؤمنون .
  • Und Er ist es , Der die Winde als Frohboten Seiner Barmherzigkeit ( voraus)sendet , bis daß , wenn sie dann schwere Wolken herbeitragen , Wir sie zu einem toten Land treiben , dadurch Wasser hinabsenden und dann dadurch bedenken möget ! alle Früchte hervorbringen . Ebenso bringen Wir ( dereinst ) die Toten hervor , auf daß ihr bedenken möget !
    « وهو الذي يرسل الرياح نُشُرا بين يدي رحمته » أي متفرقة قدام المطر ، وفي قراءة سكون الشين تخفيفا ، وفي أخرى بسكونها وفتح النون مصدرا ، وفي أخرى بسكونها وضم الموحدة بدل النون : أي مبشرا ومفرد الأولى نشور كرسول والأخيرة بشير « حتى إذا أقلت » حملت الرياح « سحابا ثقالا » بالمطر « سقناه » أي السحاب وفيه التفات عن الغيبة « لبلد ميت » لا نبات به أي لإحيائها « فأنزلنا به » بالبلد « الماء فأخرجنا به » بالماء « من كل الثمرات كذلك » الإخراج « نخرج الموتى » من قبورهم بالإحياء « لعلكم تذكرون » فتؤمنون .
  • Und Er ist es , der die Winde als frohe Kunde seiner Barmherzigkeit vorausschickt . Wenn sie dann eine schwere Bewölkung herbeitragen , treiben Wir sie zu einem abgestorbenen Land , senden dadurch das Wasser hernieder und bringen dadurch allerlei Früchte hervor .
    « وهو الذي يرسل الرياح نُشُرا بين يدي رحمته » أي متفرقة قدام المطر ، وفي قراءة سكون الشين تخفيفا ، وفي أخرى بسكونها وفتح النون مصدرا ، وفي أخرى بسكونها وضم الموحدة بدل النون : أي مبشرا ومفرد الأولى نشور كرسول والأخيرة بشير « حتى إذا أقلت » حملت الرياح « سحابا ثقالا » بالمطر « سقناه » أي السحاب وفيه التفات عن الغيبة « لبلد ميت » لا نبات به أي لإحيائها « فأنزلنا به » بالبلد « الماء فأخرجنا به » بالماء « من كل الثمرات كذلك » الإخراج « نخرج الموتى » من قبورهم بالإحياء « لعلكم تذكرون » فتؤمنون .
  • Und ER ist Derjenige , Der die Winde als Überbringer froher Botschaft vor Seiner Gnade vorausschickt . Wenn diese dann dicke Regenwolken trugen , lassen WIR ihn ( den Regen ) zu einer toten Landschaft treiben , dann lassen WIR darauf das Wasser herab .
    « وهو الذي يرسل الرياح نُشُرا بين يدي رحمته » أي متفرقة قدام المطر ، وفي قراءة سكون الشين تخفيفا ، وفي أخرى بسكونها وفتح النون مصدرا ، وفي أخرى بسكونها وضم الموحدة بدل النون : أي مبشرا ومفرد الأولى نشور كرسول والأخيرة بشير « حتى إذا أقلت » حملت الرياح « سحابا ثقالا » بالمطر « سقناه » أي السحاب وفيه التفات عن الغيبة « لبلد ميت » لا نبات به أي لإحيائها « فأنزلنا به » بالبلد « الماء فأخرجنا به » بالماء « من كل الثمرات كذلك » الإخراج « نخرج الموتى » من قبورهم بالإحياء « لعلكم تذكرون » فتؤمنون .
  • SobaId meine Bank morgen Früh öffnet.
    اقلت 10 ملايين ؟
  • Davon hab' ich nie was gesagt.
    أقلت ذلك؟
  • Sagte ich, keine Veränderung?
    !أقلت لم يتغير فيه شيء؟
  • Hast du was gesagt?
    أقلت شيئاًَ؟