Aucune traduction exact pour أَشْرَقَتِ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أَشْرَقَتِ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Die Erde wird im Licht ihres Herrn erstrahlen. Die Schrift (mit allen Angaben über die Taten der Menschen) wird hervorgeholt werden. Die Propheten und die Zeugen werden vorgeladen. Über die Menschen werden die Urteile gefällt, und niemandem soll Unrecht geschehen.
    وأشرقت الأرض بنور ربها ووضع الكتاب وجيء بالنبيين والشهداء وقضي بينهم بالحق وهم لا يظلمون
  • Und das ( Versammlungs- ) Gelände wird erstrahlen im Lichte seines Herrn , und das Buch wird vorgelegt , und die Propheten und die Zeugen werden herbeigebracht ; und es wird zwischen ihnen in Gerechtigkeit gerichtet werden , und sie sollen kein Unrecht erleiden .
    « وأشرقت الأرض » أضاءت « بنور ربها » حين يتجلى الله لفصل القضاء « ووضع الكتاب » كتاب الأعمال للحساب « وجيء بالنبيين والشهداء » أي بمحمد صلى الله عليه وسلم وأمته يشهدون للرسل بالبلاغ « وقُضيَ بينهم بالحق » أي العدل « وهم لا يظلمون » شيئا .
  • Und die Erde wird im Licht ihres Herrn erstrahlen ; das Buch wird hingelegt , und die Propheten und die Zeugen werden herbeigebracht ; und es wird zwischen ihnen der Wahrheit entsprechend entschieden , und es wird ihnen kein Unrecht zugefügt .
    « وأشرقت الأرض » أضاءت « بنور ربها » حين يتجلى الله لفصل القضاء « ووضع الكتاب » كتاب الأعمال للحساب « وجيء بالنبيين والشهداء » أي بمحمد صلى الله عليه وسلم وأمته يشهدون للرسل بالبلاغ « وقُضيَ بينهم بالحق » أي العدل « وهم لا يظلمون » شيئا .
  • Die Propheten und die Zeugen werden herbeigebracht . Und es wird zwischen ihnen nach der Wahrheit entschieden , und ihnen wird kein Unrecht getan .
    « وأشرقت الأرض » أضاءت « بنور ربها » حين يتجلى الله لفصل القضاء « ووضع الكتاب » كتاب الأعمال للحساب « وجيء بالنبيين والشهداء » أي بمحمد صلى الله عليه وسلم وأمته يشهدون للرسل بالبلاغ « وقُضيَ بينهم بالحق » أي العدل « وهم لا يظلمون » شيئا .
  • Und die Erde erstrahlte mit dem Licht ihres HERRN , die Schrift wurde aufgelegt , die Propheten und die Schahids wurden gebracht und es wurde zwischen ihnen gerichtet . Und ihnen wird kein Unrecht angetan .
    « وأشرقت الأرض » أضاءت « بنور ربها » حين يتجلى الله لفصل القضاء « ووضع الكتاب » كتاب الأعمال للحساب « وجيء بالنبيين والشهداء » أي بمحمد صلى الله عليه وسلم وأمته يشهدون للرسل بالبلاغ « وقُضيَ بينهم بالحق » أي العدل « وهم لا يظلمون » شيئا .
  • Stellte man den Stab zu einer bestimmten Zeit an einen Platz, schien die Sonne hier durch und ein Strahl fiel hier auf den Boden und gab so die Lage der Quelle der Seelen an.
    لمدينةِ كُلّ شيئ على ارضيتها وإذا وَضعتَ العصافي مكان محدد في وقت مُحدد مِنْ اليومِ أشرقتْ الشمسَ من هنا
  • Wenn die Sonne in Lhasa gerade aufgeht, geht sie woanders unter, vielleicht in New York.
    لذا أذا أشرقت الشمس بلاسا... هذا يعنى أنها غربت من نيويورك,ربما.
  • Das Haus erwacht. Es ist ein neuer Tag.
    أشرقت الشمس إنه يوم جديد
  • Die Sonne ist da, wir sind jetzt sicher.
    لقد أشرقت الشمس نحن بخير الآن
  • Bei Tag schämten sie sich so, dass sie nicht zusammenbleiben konnten.
    لكن عندما أشرقت الشمس كانوا .....يشعرون بالعار مما فعلوا ولم يحتملوا النظر الى بعضهم البعض