Aucune traduction exact pour أَسْفَار


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أَسْفَار

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • in der Erkenntnis, dass durch die Globalisierung des Handels und den verstärkten internationalen Reiseverkehr die Gefahr einer raschen weltweiten Ausbreitung von Infek-tionskrankheiten angestiegen ist, was das öffentliche Gesundheitswesen vor neue Herausforderungen stellt,
    وإذ تسلم بأن عولمة التجارة وتزايد الأسفار الدولية قد أديا إلى زيادة خطر الانتشار السريع للأمراض المعدية على النطاق العالمي، وهو ما يشكل تحديات جديدة في مجال الصحة العامة،
  • Mein Sonderbeauftragter unternahm ausführliche Reisen im gesamten Irak und traf mit einem breiten und vielfältigen Spektrum von Vertretern der irakischen Gesellschaft zusammen.
    وقـام ممثلي الخاص بعـدة أسفـار على نطاق واسع في جميع أنحاء العراق واجتمع إلى ممثلين عـن مختلف المشارب والاتجاهات في المجتمع العراقي.
  • anerkennend, dass durch die Globalisierung des Handels und den verstärkten internationalen Reiseverkehr die Gefahr einer raschen weltweiten Ausbreitung ansteckender Krankheiten angestiegen ist, was das öffentliche Gesundheitswesen vor neue Herausforderungen stellt,
    وإذ تسلم بأن عولمة التجارة وتزايد الأسفار الدولية قد أديا إلى زيادة خطر الانتشار السريع للأمراض المعدية على النطاق العالمي، مما يطرح تحديات جديدة في مجال الصحة العامة،
  • Er war sogar der erste chinesische Partei- und Regierungschef, der sich auf Auslandsreisen in Anzug und Krawatteund nicht im Mao- Look präsentierte und der eine öffentliche Pressekonferenz abhielt.
    بل لقد كان أول زعيم صيني يرتدي حُـلّـة وربطة عنق مخالفاًعادة ماو في أسفاره إلى الخارج، كما كان أول من يعقد مؤتمراً صحافياًمفتوحاً.
  • Und Er ist es , Der die Sterne für euch geschaffen hat , auf daß ihr durch sie den Weg in den Finsternissen zu Land und Meer finden möget . Und so haben Wir bis ins einzelne die Zeichen für die Menschen , die Wissen haben , dargelegt .
    « وهو الذي جعل لكم النجوم لتهتدوا بها في ظلمات البر والبحر » في الأسفار « قد فصَّلنا » بينا « الآيات » الدلالات على قدرتنا « لقوم يعلمون » يتدبرون .
  • Und feste Berge haben Wir in der Erde gegründet , auf daß sie nicht mit ihnen wanke ; und Wir haben auf ihr gangbare Pässe angelegt , damit sie sich zurecht finden .
    « وجعلنا في الأرض رواسي » جبالاً ثوابت لـ « أن » لا « تميد » تتحرك « بهم وجعلنا فيها » الرواسي « فجاجاً » مسالك « سبلاً » بدل ، طرقاً نافذة واسعة « لعلهم يهتدون » إلى مقاصدهم في الأسفار .
  • Hast du nicht gesehen , wie dein Herr den Schatten verlängert ? Und hätte Er gewollt hätte Er ihn stillstehen lassen .
    « ألم تَرَ » تنظر « إلى » فعل « ربّك كيف مدَّ الظل » من وقت الإسفار إلى وقت طلوع الشمس « ولو شاء » ربك « لجعله ساكنا » مقيما لا يزول بطلوع الشمس « ثم جعلنا الشمس عليه » أي الظل « دليلا » فلولا الشمس ما عرف الظل .
  • Oder ist ihm nicht erzählt worden , was in den Schriftblättern Moses ' steht
    « أم » بل « لم ينبأ بما في صحف موسى » أسفار التوراة أو صحف قبلها .
  • Und Er ist es , Der euch die Sterne gemacht hat , damit ihr euch durch sie rechtleiten laßt in den Finsternissen des Festlandes und des Meeres . Wir haben ja die Zeichen ausführlich dargelegt für Leute , die Bescheid wissen .
    « وهو الذي جعل لكم النجوم لتهتدوا بها في ظلمات البر والبحر » في الأسفار « قد فصَّلنا » بينا « الآيات » الدلالات على قدرتنا « لقوم يعلمون » يتدبرون .
  • Und Wir haben auf der Erde festgegründete Berge gemacht , daß sie nicht mit ihnen wanke . Und Wir haben auf ihr breite Durchgänge als Wege gemacht , auf daß sie rechtgeleitet werden mögen .
    « وجعلنا في الأرض رواسي » جبالاً ثوابت لـ « أن » لا « تميد » تتحرك « بهم وجعلنا فيها » الرواسي « فجاجاً » مسالك « سبلاً » بدل ، طرقاً نافذة واسعة « لعلهم يهتدون » إلى مقاصدهم في الأسفار .