Aucune traduction exact pour أَزَلَّ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أَزَلَّ

allemand
 
arabe
Résultats connexes
Résultats similaires

les exemples
  • Sie wollen nicht, dass ihre Kinder im Leben mit wenig Disziplin, schwachen Sprachkenntnissen und veralteten Wissenschaften, die seit langem nicht weiterentwickelt worden sind, konfrontiert werden.
    وهم لا يريدون لأبنائهم أن يواجهوا الحياة بقلة انضباط ولغة معدومة وعلوم قديمة لم تتطور منذ الأزل.
  • Alles ist wie gehabt. Alles bleibt wie gehabt. Seit eh und je und immerdar. Die neuen Milizionäre sind die gleichen wie ihre Vorgänger vor zwanzig oder fünfundzwanzig Jahren, vermummt oder unvermummt.
    كلُّ شيء يبدو مثلما كان؛ وكلُّ شيء يبقى مثلما كان - منذ الأزل وإلى الأبد. المسلحون الجدد يشبهون أسلافهم قبل عشرين أو خمسة وعشرين عامًا، المقنَّعون أو غير المقنَّعين.
  • Diese Gesellschaft kennt ein unveräußerliches Prinzip, die Menschenwürde, nicht aber aus ihr folgende ewige Einzelnormen.
    وهذا المجتمع العلماني يعرف مبدأً لا يقبل المساومة، ألا وهو كرامة الإنسان، لكنه لا يعرف معايير أحادية أزلية ناتجة عنه.
  • Wenn Israel den Palästinensern gegenüber in den letzten Jahren konstruktive Vorschläge vorgebracht und mit der Siedlungspolitik aufgehört hätte, dann wäre es für die Ägypter, die Syrier und die Libyer, die am arabischen Frühling beteiligt waren, viel leichter, Israel zu verstehen. Die Regierung in Jerusalem versteht das ganz anders und genauso ihre Anhänger. Sie verstehen das, was jetzt geschieht, als Bestätigung ihrer Überzeugung, dass die ganze Welt wie seit eh und je gegen Israel ist.
    لو كانت إسرائيل قد تقدمت في السنوات الأخيرة باقتراحات بناءة، ولو كانت قد أوقفت سياسة الاستيطان، لكان الأمر أكثر يسراً بالنسبة للمصريين والسوريين والليبيين الذين يشاركون في الربيع العربي، ولكانوا استطاعوا أن يتفهموا الموقف الإسرائيلي. لكن الحكومة في القدس تفهم الأمر فهماً مختلفاً تماماً، وكذلك يفعل مناصروها. إنهم يعتبرون ما يحدث تأكيداً لقناعتهم بأن العالم كله – منذ الأزل– يقف ضد إسرائيل.
  • Liebe ist ewig
    الحب أزلي
  • Schulden zu machen stand lange in Zusammenhang mit Verschwendung oder Nutzlosigkeit.
    كان الدين مرتبطاً منذ الأزل بالتبذير والإسراف وانعدامالإحساس بالمسؤولية.
  • Die Frage, ob man unangenehme, aber mächtige Persönlichkeiten treffen soll, zieht sich von Anfang an durch die Geschichte der Diplomatie. Die Frage wurde endlos – und ergebnislos– diskutiert.
    لقد ظلت مسألة اتخاذ القرار بشأن مقابلة أو عدم مقابلة زعيمشرير ولكنه قوي تقض مضجع الدبلوماسية منذ الأزل، وظل الناس يسوقونالحجج التي لا تنتهي لدعم كل من الإجابتين المحتملتين على هذا السؤاللكن أحداً لم يحسم الأمر.
  • In den letzten Jahren haben Investoren überall auf der Weltangefangen, Brasilien als eine Wirtschaftsmacht im Kommenanzusehen. Es war die Rede von einem Wunder, und viele behaupteten, Brasilien werde so spektakulär wachsen wie China und Indien undnicht mehr das ewige Land „der Zukunft“ bleiben.
    على مدى الأعوام القليلة الماضية، بدأ المحللون والمستثمرونفي مختلف أنحاء العالم في النظر إلى البرازيل باعتبارها قوة اقتصاديةقيد الصنع، وهناك من تحدث عن معجزة، وزعم العديد منهم أن البرازيل سوفتشهد نمواً مذهلاً، مثل الصين والهند، وأنها سوف تتجاوز أخيراً وصف"بلد المستقبل" الذي ظل ملتصقاً بها منذ الأزل.
  • Es handelt sich dabei weder um hochkomplizierte Wissenschaft noch um das Stopfen eines Öl- Bohrlochs in der Tiefsee. Wir stehen vielmehr vor Problemen, für die es längst eine Lösunggibt.
    إن الأمر لا يتطلب عالم صواريخ، وكل هذه المشاكل نعرف حلولهامنذ قديم الأزل.
  • Tatsächlich gehören Korruptionsskandale in der Region schonseit jeher zum gewohnten Bild.
    والحقيقة أن فضائح الفساد كانت تشكل مظهراً طبيعياً دائماً منمظاهر المنطقة منذ قديم الأزل.