Aucune traduction exact pour أَزَاغَ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Einst sagte Moses zu seinem Volk: "Warum belästigt ihr mich, da ihr doch wißt, daß ich von Gott zu euch gesandt worden bin?" Als sie entschieden abirrten, ließ Gott ihre Herzen abirren. Gott leitet die Frevler nicht recht.
    وإذ قال موسى لقومه يا قوم لم تؤذونني وقد تعلمون أني رسول الله إليكم فلما زاغوا أزاغ الله قلوبهم والله لا يهدي القوم الفاسقين
  • Und da sagte Moses zu seinem Volk : " O mein Volk , warum kränkt ihr mich , wo ihr doch wisset , daß ich Allah s Gesandter bei euch bin ? " Als sie dann ( vom Glauben ) abschweiften , da ließ Allah ihre Herzen abschweifen .
    « و » اذكر « إذ قال موسى لقومه يا قوم لم تؤذونني » قالوا : إنه آدر ، أي منتفخ الخصية وليس كذلك ، وكذبوه « وقد » للتحقيق « تعلمون أني رسول الله إليكم » الجملة حال ، والرسول يحترم « فلما زاغوا » عدلوا عن الحق بإيذائه « أزاغ الله قلوبهم » أمالها عن الهدى على وفق ما قدره في الأزل « والله لا يهدي القوم الفاسقين » الكافرين في علمه .
  • Und als Musa zu seinem Volk sagte : " O mein Volk , warum fügt ihr mir Leid zu , wo ihr doch sicher wißt , daß ich Allahs Gesandter an euch bin ? " Als sie nun abschweiften , ließ Allah ihre Herzen abschweifen .
    « و » اذكر « إذ قال موسى لقومه يا قوم لم تؤذونني » قالوا : إنه آدر ، أي منتفخ الخصية وليس كذلك ، وكذبوه « وقد » للتحقيق « تعلمون أني رسول الله إليكم » الجملة حال ، والرسول يحترم « فلما زاغوا » عدلوا عن الحق بإيذائه « أزاغ الله قلوبهم » أمالها عن الهدى على وفق ما قدره في الأزل « والله لا يهدي القوم الفاسقين » الكافرين في علمه .
  • Und als Mose zu seinem Volk sagte : « O mein Volk , warum fügt ihr mir Leid zu , wo ihr doch wißt , daß ich der Gesandte Gottes an euch bin ? » Als sie nun abwichen , ließ Gott ihre Herzen abweichen .
    « و » اذكر « إذ قال موسى لقومه يا قوم لم تؤذونني » قالوا : إنه آدر ، أي منتفخ الخصية وليس كذلك ، وكذبوه « وقد » للتحقيق « تعلمون أني رسول الله إليكم » الجملة حال ، والرسول يحترم « فلما زاغوا » عدلوا عن الحق بإيذائه « أزاغ الله قلوبهم » أمالها عن الهدى على وفق ما قدره في الأزل « والله لا يهدي القوم الفاسقين » الكافرين في علمه .
  • Und ( erinnere daran ) , als Musa zu seinen Leuten sagte : " Meine Leute ! Weshalb beleidigt ihr mich , wo ihr bereits wisst , daß ich doch ALLAHs Gesandter zu euch bin ? "
    « و » اذكر « إذ قال موسى لقومه يا قوم لم تؤذونني » قالوا : إنه آدر ، أي منتفخ الخصية وليس كذلك ، وكذبوه « وقد » للتحقيق « تعلمون أني رسول الله إليكم » الجملة حال ، والرسول يحترم « فلما زاغوا » عدلوا عن الحق بإيذائه « أزاغ الله قلوبهم » أمالها عن الهدى على وفق ما قدره في الأزل « والله لا يهدي القوم الفاسقين » الكافرين في علمه .