Aucune traduction exact pour أَخْلَصُ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أَخْلَصُ

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats connexes

les exemples
  • Leider muss ich zu dem Schluss kommen, dass die Aussichten für rasche und wesentliche Fortschritte auf diesem Gebiet schlecht sind.
    ولا يسعني إلا أن أخلص بكل حزن إلى أن آفاق إحراز تقدم وشيك وكبير في هذا المجال تظل محدودة للغاية.
  • Der Sicherheitsrat spricht den Opfern und ihren Angehörigen sein tiefstes Mitgefühl und seine Anteilnahme aus.
    يعرب المجلس عن عميق تعاطفه مع الضحايا وأسرهم ويقدم لهم أخلص التعازي.
  • Am 19. August 2003 wurde das Hauptquartier der Vereinten Nationen in Irak zum Ziel eines kaltblütigen und grausamen Anschlags, des gezieltesten und heimtückischsten Angriffs auf die Vereinten Nationen seit ihrem Bestehen.
    وفي 19 آب/أغسطس 2003، تعرض مقر الأمم المتحدة في العراق إلى هجوم وحشي مبيـَّـت، بـل كان أشد ما تعرضت له الأمم المتحدة على مر تاريخها إذ جاء متعمدا وبالغ الفظاعة وفي غماره تعرض لقتل وحشي ممثلي الشخصي سيرجيو فيـيرا دي ميللو وغيره من أخلص العاملين في خدمة الأمم المتحدة فضلا عن إصابة الكثيرين منهم بجراح.
  • Als sein Herr zu ihm sagte : " Ergib dich ! " sagte er : " Ich ergebe mich dem Herrn der Welten . "
    واذكر « إذ قال له ربه أسلمْ » انقد لله وأخلص له دينك « قال أسلمت لرب العالمين » .
  • Und wer hat eine schönere Religion als jener , der sich Allah ergibt und dabei Güte übt und dem Glauben Abrahams folgt , des Aufrechten ? Und Allah nahm Sich Abraham zum Freund .
    « ومن » أي لا أحد « أحسن دينا ممن أسلم وجهه » أي انقاد وأخلص عمله « لله وهو محسن » موحد « واتبع ملة إبراهيم » الموافقة لملة الإسلام « حنيفا » حال أي مائلا عن الأديان كلها إلى الدين القيم « واتخذ الله إبراهيم خليلا » صفيا خالص المحبة له .
  • Und erwähne in diesem Buch Moses . Er war wahrlich ein Erwählter ; und er war ein Gesandter , ein Prophet .
    « واذكر في الكتاب موسى إنه كان مخلصا » بكسر اللام وفتحها من أخلص في عبادته وخلصه الله من الدنس « وكان رسولاً نبيا » .
  • So richte dein Antlitz in aufrichtiger Weise auf den Glauben ; ( dies entspricht ) der natürlichen Veranlagung , mit der Allah die Menschen geschaffen hat . Es gibt keine Veränderung an Allahs Schöpfung .
    « فأقم » يا محمد « وجهك للدين حنيفا » مائلا إليه : أي أخلص دينك لله أنت ومن تبعك « فطرتَ الله » خلقته « التي فطر الناس عليها » وهي دينه أي : الزموها « لا تبديل لخلق الله » لدينه أي : لا تبدلوه بأن تشركوا « ذلك الدين القيّم » المستقيم توحيد الله « ولكن أكثر الناس » أي كفار مكة « لا يعلمون » توحيد الله .
  • ( Damals , ) als sein Herr zu ihm sagte : " Werde Muslim ! " Ich habe mich dem Herrn der Weltenbewohner ergeben . "
    واذكر « إذ قال له ربه أسلمْ » انقد لله وأخلص له دينك « قال أسلمت لرب العالمين » .
  • Wer hätte eine bessere Religion , als wer sein Gesicht Allah hingibt und dabei Gutes tut und dem Glaubensbekenntnis Ibrahims folgt , ( als ) Anhänger des rechten Glaubens ? Und Allah nahm sich Ibrahim zum Freund .
    « ومن » أي لا أحد « أحسن دينا ممن أسلم وجهه » أي انقاد وأخلص عمله « لله وهو محسن » موحد « واتبع ملة إبراهيم » الموافقة لملة الإسلام « حنيفا » حال أي مائلا عن الأديان كلها إلى الدين القيم « واتخذ الله إبراهيم خليلا » صفيا خالص المحبة له .
  • Und gedenke im Buch Musas . Gewiß , er war auserlesen , und er war ein Gesandter und Prophet .
    « واذكر في الكتاب موسى إنه كان مخلصا » بكسر اللام وفتحها من أخلص في عبادته وخلصه الله من الدنس « وكان رسولاً نبيا » .