Aucune traduction exact pour أَخْزَيْ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أَخْزَيْ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Wir sandten daher brausenden Sturm an unheilvollen Tagen über sie, damit Wir sie die entehrende Strafe im diesseitigen Leben auskosten lassen. Die peinvolle Strafe im Jenseits ist bei weitem schmachvoller. Ihnen wird niemand beistehen.
    فأرسلنا عليهم ريحا صرصرا في أيام نحسات لنذيقهم عذاب الخزي في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى وهم لا ينصرون
  • Darum sandten Wir gegen sie einen eiskalten Wind mehrere unheilvolle Tage hindurch , auf daß Wir sie die Strafe der Schmach in diesem Leben kosten ließen . Und die Strafe des Jenseits wird gewiß noch schmählicher sein , und es wird ihnen nicht geholfen werden .
    « فأرسلنا عليهم ريحاً صرصراً » باردة شديدة الصوت بلا مطر « في أيام نحسات » بكسر الحاء وسكونها مشؤومات عليهم « لنذيقهم عذاب الخزي » الذل « في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى » أشد « وهم لا ينصرون » بمنعه عنهم .
  • Da sandten Wir gegen sie einen eiskalten Wind an unheilvollen Tagen , um sie die schändliche Strafe im diesseitigen Leben kosten zu lassen . Aber die Strafe des Jenseits ist wahrlich schändlicher , und es wird ihnen keine Hilfe zuteil werden .
    « فأرسلنا عليهم ريحاً صرصراً » باردة شديدة الصوت بلا مطر « في أيام نحسات » بكسر الحاء وسكونها مشؤومات عليهم « لنذيقهم عذاب الخزي » الذل « في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى » أشد « وهم لا ينصرون » بمنعه عنهم .
  • Da sandten Wir gegen sie an unheilvollen Tagen einen eiskalten Wind , um sie die Pein der Schande im diesseitigen Leben kosten zu lassen . Aber die Pein des Jenseits ist noch schändlicher .
    « فأرسلنا عليهم ريحاً صرصراً » باردة شديدة الصوت بلا مطر « في أيام نحسات » بكسر الحاء وسكونها مشؤومات عليهم « لنذيقهم عذاب الخزي » الذل « في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى » أشد « وهم لا ينصرون » بمنعه عنهم .
  • Dann schickten WIR über ihnen einen Wirbelsturm an unheilvollen Tagen , damit WIR sie die Peinigung der Erniedrigung im diesseitigen Leben erfahren lassen . Doch die Peinigung des Jenseits ist noch erniedrigender .
    « فأرسلنا عليهم ريحاً صرصراً » باردة شديدة الصوت بلا مطر « في أيام نحسات » بكسر الحاء وسكونها مشؤومات عليهم « لنذيقهم عذاب الخزي » الذل « في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى » أشد « وهم لا ينصرون » بمنعه عنهم .
  • Ich stelle fest, dass Publius Marcus Glabrus das Militär Roms entehrt hat.
    انا أرى أن بوبليوس ماركوس جلابروس قد أخزى سواعد روما
  • Wollen Sie mir eine verpassen? - Nur Mut.
    أتريد أخز وخزة على؟هيا؟
  • Wegen seiner Habgier und Verrates am Kaiser wurde Pier della Vigna in Acht und Bann geworfen, geblendet und ins Gefängnis gesteckt.
    .....بسبب جشعه وخان ثقته بالامبراطوريه. بيير ديلا فينيا اخزي ثم انصاب بالعمي وسجن
  • Sie brachten ihn die Straße runter.
    لقد أخزه من هذا الطريق كيف بدا يا دراغ أجل يا دراغ , كيف كان يبدو ؟
  • Wegen seiner Habgier und Verrates am Kaiser wurde Pier della Vigna in Acht und Bann geworfen, geblendet und ins Gefängnis gesteckt.
    .....بسبب جشعه وخان ثقته بالامبراطوريه. بيير ديلا فينيا اخزي ثم انصاب بالعمي وسجن