Aucune traduction exact pour أَحْبَس
Droit
Écologie
Traduire allemand arabe أَحْبَس
allemand
arabe
extended Results
-
حَبْسٌ {قانون}plus ...
-
einsperren (v.) , {sperrte ein / einsperrte ; eingesperrt}plus ...
-
حَبْسٌ {قانون}plus ...
- plus ...
-
حَبْسٌ {قانون}plus ...
-
sperren (v.) , {sperrte ; gesperrt}plus ...
- plus ...
- plus ...
-
zurückbehalten (v.)plus ...
-
حَبْسٌ {قانون}plus ...
-
حَبْسٌ {قانون}plus ...
-
festsetzen (v.) , {setzte fest / festsetzte ; festgesetzt}plus ...
-
gefangen halten (v.) , {Droit}حَبَسَ {قانون}plus ...
-
stauen (v.) , {staute ; gestaut}plus ...
-
internieren (v.) , {internierte ; interniert}plus ...
-
حَبْسٌ {بيئة}plus ...
-
حَبْسٌ {بيئة}plus ...
-
حَبس {قانون}plus ...
-
bezähmen (v.)plus ...
-
sich etw. verbeißen (v.)plus ...
les exemples
-
Und geduldige dich zusammen mit denjenigen , die ihren Herrn morgens und abends anrufen im Trachten nach Seinem Wohlgefallen ; und laß deine Blicke nicht über sie hinauswandern , indem du nach dem Schmuck des irdischen Lebens trachtest ; und gehorche nicht dem , dessen Herz Wir achtlos für die Erinnerung an Uns machten , ( und gehorche nicht dem , ) der seinen Gelüsten folgt und kein Maß und Ziel kennt .« واصبر نفسك » احبسها « مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون » بعبادتهم « وجهه » تعالى لا شيئا من أعراض الدنيا وهم الفقراء « ولا تعدُ » تنصرف « عيناك عنهم » عبر بهما عن صاحبهما « تريد زينة الحياة الدنيا ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا » أي القرآن هو عيينة بن حصن وأصحابه « واتبعَ هواه » في الشرك « وكان أمره فرطا » إسرافا .
-
Und deine Augen sollen nicht über sie hinwegsehen , indem du den Schmuck des diesseitigen Lebens begehrst ' . Und gehorche nicht jemandem , dessen Herz Wir Unserem Gedenken gegenüber unachtsam gemacht haben , der seiner Neigung folgt und dessen Angelegenheit ( durch ) Maßlosigkeit ( ausgezeichnet ) ist .« واصبر نفسك » احبسها « مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون » بعبادتهم « وجهه » تعالى لا شيئا من أعراض الدنيا وهم الفقراء « ولا تعدُ » تنصرف « عيناك عنهم » عبر بهما عن صاحبهما « تريد زينة الحياة الدنيا ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا » أي القرآن هو عيينة بن حصن وأصحابه « واتبعَ هواه » في الشرك « وكان أمره فرطا » إسرافا .
-
Und deine Augen sollen nicht über sie hinwegsehen , indem du nach dem Schmuck des diesseitigen Lebens trachtest . Und gehorche nicht dem , dessen Herz Wir unserem Gedenken gegenüber achtlos gemacht haben , der seiner Neigung folgt und dessen Angelegenheit sich durch Maßlosigkeit auszeichnet .« واصبر نفسك » احبسها « مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون » بعبادتهم « وجهه » تعالى لا شيئا من أعراض الدنيا وهم الفقراء « ولا تعدُ » تنصرف « عيناك عنهم » عبر بهما عن صاحبهما « تريد زينة الحياة الدنيا ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا » أي القرآن هو عيينة بن حصن وأصحابه « واتبعَ هواه » في الشرك « وكان أمره فرطا » إسرافا .
-
Und übersieh sie nicht , während du das diesseitige Leben anstrebst . Und gehorche nicht demjenigen , dessen Herz WIR Unserem Gedenken gegenüber achtlos machten , der seinen Neigungen folgte und dessen Angelegenheit eine maßlose Übertretung war .« واصبر نفسك » احبسها « مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون » بعبادتهم « وجهه » تعالى لا شيئا من أعراض الدنيا وهم الفقراء « ولا تعدُ » تنصرف « عيناك عنهم » عبر بهما عن صاحبهما « تريد زينة الحياة الدنيا ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا » أي القرآن هو عيينة بن حصن وأصحابه « واتبعَ هواه » في الشرك « وكان أمره فرطا » إسرافا .
-
Du kannst warten, bis du schwarz wirst.إحبس أنفاسك حتى أتصل
-
Wollt Ihr, dass ich verhaftet werde?تريدني ان احبس قريبا ؟
-
Ich werde dich nicht belügen, doch ich werde vor dir weglaufen.هل لهذه الغرفة خزانة أستطيع أن أحبسه فيها؟
-
Vielleicht sollte ich meinen Atem anhalten.ربما على أن أحبس أنفاسي
-
Wir gehen runter. Halt den Atem an.اغطسي واحبسي انفاسك
-
Den Atem anhalten.أنتظر أحبس أنفاسى