Aucune traduction exact pour أَبْرَحَ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أَبْرَحَ

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats connexes
Résultats similaires

les exemples
  • Als sie die Hoffnung aufgegeben hatten, ihn umzustimmen, traten sie beiseite und unterhielten sich leise. Der Älteste sagte: "Ihr seid euch dessen bewußt, daß euer Vater euch ein verbindliches Gelöbnis vor Gott abgenommen hat und daß ihr ihn einst um Joseph gebracht habt. Ich verlasse das Land nicht, bis mein Vater es mir erlaubt oder bis Gott ein Urteil über mich fällt. Gott ist der beste Richter.
    فلما استيأسوا منه خلصوا نجيّا قال كبيرهم ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا من الله ومن قبل ما فرطتم في يوسف فلن أبرح الأرض حتى يأذن لي أبي أو يحكم الله لي وهو خير الحاكمين
  • Moses sagte einst zu seinem Jünger: "Ich werde solange reisen, bis ich den Zusammenfluß der zwei Meere erreicht habe, auch wenn ich dafür eine lange Zeit ansetzen müßte."
    وإذ قال موسى لفتاه لا أبرح حتى أبلغ مجمع البحرين أو أمضي حقبا
  • Es sprach ihr Ältester : " Wisset ihr nicht , daß euer Vater von euch ein festes Versprechen im Namen Allahs entgegengenommen hat und daß ihr zuvor in eurer Pflicht gegen Yusuf gefehlt habt ? Ich will darum das Land nicht eher verlassen , bis mein Vater es mir erlaubt oder Allah für mich entscheidet ; und Er ist der beste Richter .
    « فلما استيأسوا » يئسوا « منه خلصوا » اعتزلوا « نجيا » مصدر يصلح للواحد وغيره أي يناجي بعضهم بعضا « قال كبيرهم » سنًّا روبيل أو رأيا : يهوذا « ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا » عهدا « من الله » في أخيكم « ومن قبل ما » زائد « فرطتم في يوسف » وقيل ما مصدرية مبتدأ خبره من قبل « فلن أبرح » أفارق « الأرض » أرض مصر « حتى يأذن لي أبي » بالعود إليه « أو يحكم الله لي » بخلاص أخي « وهو خير الحاكمين » أعدلهم .
  • Und Moses sagte zu sei nem jungen Diener : " lch will nicht eher rasten , als bis ich den Zusammenfluß der beiden Meere erreicht habe , und sollte ich jahrhundertelang wandern . "
    « و » اذكر « إذ قال موسى » هو ابن عمران « لفتاهُ » يوشع بن نون كان يتبعه ويخدمه ويأخذ عنه العلم « لا أبرح » لا أزال أسير « حتى أبلغ مجمع البحرين » ملتقى بحر الروم وبحر فارس مما يلي المشرق أي المكان الجامع لذلك « أو أمضي حقبا » دهرا طويلاً في بلوغه إن بعد .
  • Der Älteste von ihnen sagte : " Wißt ihr ( denn ) nicht , daß euer Vater von euch ein verbindliches Versprechen vor Allah entgegengenommen hat und daß ihr zuvor ( eure Pflicht ) gegenüber Yusuf vernachlässigt habt ? Ich werde das Land nicht verlassen , bis mein Vater es mir erlaubt oder Allah ein Urteil für mich fällt .
    « فلما استيأسوا » يئسوا « منه خلصوا » اعتزلوا « نجيا » مصدر يصلح للواحد وغيره أي يناجي بعضهم بعضا « قال كبيرهم » سنًّا روبيل أو رأيا : يهوذا « ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا » عهدا « من الله » في أخيكم « ومن قبل ما » زائد « فرطتم في يوسف » وقيل ما مصدرية مبتدأ خبره من قبل « فلن أبرح » أفارق « الأرض » أرض مصر « حتى يأذن لي أبي » بالعود إليه « أو يحكم الله لي » بخلاص أخي « وهو خير الحاكمين » أعدلهم .
  • Und als Musa zu seinem Burschen sagte : " Ich lasse nicht ab , bis ich die Stelle erreicht habe , an der die Meere zusammenkommen , und sollte ich lange Zeit weiter gehen . "
    « و » اذكر « إذ قال موسى » هو ابن عمران « لفتاهُ » يوشع بن نون كان يتبعه ويخدمه ويأخذ عنه العلم « لا أبرح » لا أزال أسير « حتى أبلغ مجمع البحرين » ملتقى بحر الروم وبحر فارس مما يلي المشرق أي المكان الجامع لذلك « أو أمضي حقبا » دهرا طويلاً في بلوغه إن بعد .
  • Der Älteste von ihnen sagte : « Wißt ihr nicht , daß euer Vater von euch ein verbindliches Versprechen vor Gott entgegengenommen hat , und daß ihr zuvor eure Pflicht in bezug auf Josef nicht erfüllt habt ? Ich werde das Land nicht verlassen , bis mein Vater es mir erlaubt oder Gott ein Urteil für mich fällt , und Er ist der Beste derer , die Urteile fällen .
    « فلما استيأسوا » يئسوا « منه خلصوا » اعتزلوا « نجيا » مصدر يصلح للواحد وغيره أي يناجي بعضهم بعضا « قال كبيرهم » سنًّا روبيل أو رأيا : يهوذا « ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا » عهدا « من الله » في أخيكم « ومن قبل ما » زائد « فرطتم في يوسف » وقيل ما مصدرية مبتدأ خبره من قبل « فلن أبرح » أفارق « الأرض » أرض مصر « حتى يأذن لي أبي » بالعود إليه « أو يحكم الله لي » بخلاص أخي « وهو خير الحاكمين » أعدلهم .
  • Und als Mose zu seinem Knecht sagte : « Ich werde nicht ablassen , bis ich den Zusammenfluß der beiden Meere erreicht habe , und sollte ich lange Zeit unterwegs sein . »
    « و » اذكر « إذ قال موسى » هو ابن عمران « لفتاهُ » يوشع بن نون كان يتبعه ويخدمه ويأخذ عنه العلم « لا أبرح » لا أزال أسير « حتى أبلغ مجمع البحرين » ملتقى بحر الروم وبحر فارس مما يلي المشرق أي المكان الجامع لذلك « أو أمضي حقبا » دهرا طويلاً في بلوغه إن بعد .
  • Der Älteste unter ihnen sagte : " Wisst ihr etwa nicht , daß euer Vater von euch vor ALLAH ein Versprechen hat , und was ihr vorher Yusuf gegenüber an Mißachtung entgegengebracht habt ? ! So werde ich das Land nicht verlassen , bis mein Vater es mir erlaubt oder ALLAH mir eine Entscheidung macht .
    « فلما استيأسوا » يئسوا « منه خلصوا » اعتزلوا « نجيا » مصدر يصلح للواحد وغيره أي يناجي بعضهم بعضا « قال كبيرهم » سنًّا روبيل أو رأيا : يهوذا « ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا » عهدا « من الله » في أخيكم « ومن قبل ما » زائد « فرطتم في يوسف » وقيل ما مصدرية مبتدأ خبره من قبل « فلن أبرح » أفارق « الأرض » أرض مصر « حتى يأذن لي أبي » بالعود إليه « أو يحكم الله لي » بخلاص أخي « وهو خير الحاكمين » أعدلهم .
  • ( Und erinnere daran ) , als Musa seinem Dienstjungen sagte : " Ich werde ( das Reisen ) nicht unterbrechen , bis ich die Vereinigung beider Meere erreiche , auch wenn ich doch für längere Zeit reisen muß .
    « و » اذكر « إذ قال موسى » هو ابن عمران « لفتاهُ » يوشع بن نون كان يتبعه ويخدمه ويأخذ عنه العلم « لا أبرح » لا أزال أسير « حتى أبلغ مجمع البحرين » ملتقى بحر الروم وبحر فارس مما يلي المشرق أي المكان الجامع لذلك « أو أمضي حقبا » دهرا طويلاً في بلوغه إن بعد .