Aucune traduction exact pour que

Voulez-vous dire:

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe que

allemand
 
arabe
Résultats similaires

les exemples
  • nimmt Kenntnis von den Schulungskursen für Cyberseek, Internet-Suche, das Intranet, die Dokumentation der Vereinten Nationen, UN-I-QUE und das Elektronische Dokumentenarchiv der Vereinten Nationen, die die Dag-Hammarskjöld-Bibliothek für die Vertreter der Mitgliedstaaten und für Sekretariats-Mitarbeiter durchführt;
    تلاحظ الدورات التدريبية التي تنظمها مكتبة داغ همرشولد لممثلي الدول الأعضاء وموظفي الأمانة العامة فــــــي مجالات اســـــــــتخراج المعلومات من شبكة الانترنت (Cyberseek) وكيفية البحث فــــــــــــــي الإنترنت، واســتخدام الشبكة الداخلية للأمم المتحدة (الإنترانت)، ووثائق الأمـــــم المتحدة وبرنامج طلب معلومات عـــــــــــن الأمم المتحدة (UN-I-QUE)، ونظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية (ODS)؛
  • begrüßt die Schulungskurse für Cyberseek, Internet-Suche, das Intranet, die Dokumentation der Vereinten Nationen, UN-I-QUE und das Elektronische Dokumentenarchiv, die die Dag-Hammarskjöld-Bibliothek für die Vertreter der Mitgliedstaaten und für Sekretariats-Mitarbeiter durchführt, und ermutigt die Bibliothek in dieser Hinsicht, noch mehr solche Schulungskurse zu entwickeln;
    ترحب بالدورات التدريبية التي نظمتها مكتبة داغ همرشولد لممثلي الدول الأعضـــاء وموظفـــي الأمانــة العامــة في مجــالات استخراج المعلومات من شبكة الإنترنت (Cyberseek) والبحث في الإنترنت والشبكة الداخلية ووثائق الأمم المتحدة، وطلب معلومات عن الأمم المتحدة(UN-I-QUE) ، ونظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، وتشجع المكتبة في هذا الشأن على زيادة تطوير تلك الدورات؛
  • In Anlehnung an Katherine Hepburn in dem Spielfilm African Queen könnte man es so formulieren: Die Religion ermöglicht es uns,uns über die die gottlose alte Mutter Natur zu erheben, indem sieuns einen moralischen Kompass reicht.
    وأعيد هنا صياغة العبارة التي قالتها كاثرين هيبورن في فيلم"الملكة الإفريقية": "إن الدين يسمح لنا بالارتقاء فوق الطبيعةالوضيعة، ويمنحنا بوصلة أخلاقية".
  • Die EU hat keine Königin Queen Elizabeth.
    لا يحتاج الاتحاد الأوروبي إلى نظير للملكةإليزابيث.
  • Der französische Präsident vereinigt sowohl die Symbole alsauch die Realität der Macht in sich – verfügt also über Kompetenzenwie die Queen und der britische Premierminister zusammen.
    إن منصب الرئاسة في فرنسا يجمع بين رموز السلطة وواقعها ـ أوما يعادل ملكة إنجلترا ورئيس الوزراء البريطاني.
  • Sarkozy wäre vielleicht gerne eine Mischung aus Margaret Thatcher und Tony Blair, aber in symbolischer Hinsicht ist er auchdie Queen.
    ربما يرغب ساركوزي في الجمع بين شخصيتي مارجريت تاتشر و تونيبلير ، ولكن يظل أيضاً من حيث الرمز "الملكة".
  • Genau aus diesem Grund haben politische Opportunisten inden USA lange auf die Rassenkarte gesetzt, wenn es darum ging, Sozialhilfe und Umverteilung zu diskreditieren. Der Bogen reichthier von den Jim- Crow- Gesetzen zur Rassentrennung in den Südstaatenvor 1964 bis zu den unseligen Aussagen in der Reagan-Ära überschwarze „ Welfare Queens", die in Cadillacs durch die Gegendfahren.
    ولهذا السبب بالتحديد، فقد عَمِد الانتهازيون السياسيون فيالولايات المتحدة طويلاً إلى استغلال مسألة العِرق في التشكيك فيأنظمة الرعاية الاجتماعية وإعادة التوزيع، بداية من نظام جيم كراوالذي فرض العزل العنصري على السود في الجنوب قبل عام 1964، إلى التهمةالشائنة التي أطلقت في عهد ريغان بشأن مستفيدين من أنظمة الرعايةالاجتماعية من السود يقودون السيارات الكاديلاك .
  • Vier Jahre später hätte das wiederholte Versagen der Wirtschaftsforscher, Tiefe und Dauer der Wirtschaftskrisevorherzusagen, der Queen eine ähnlicher Frage entlockt: Warum wurdeder Aufschwung so überschätzt?
    وبعد أربعة أعوام، فإن فشل المتنبئين في عالم الاقتصاد علىنحو متكرر في التكهن بعمق الركود ومدته كان ليضع سؤالاً مماثلاً علىلسان الملكة: لماذا بالغتم في تقدير قوة التعافي؟
  • Ist auf der Queens.
    .خارج الملكة
  • lst auf der Queens.
    .خارج الملكة