Aucune traduction exact pour noble


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe noble

allemand
 
arabe
extended Results
Résultats similaires

les exemples
  • Der Gezira Club im noblen Kairoer Stadtteil Zamalek ist die grüne Lunge der Stadt. Täglich tummeln sich Tausende gut betuchte Ägypter in dem schicken Club um zu schwimmen, zu laufen oder Golf zu spielen.
    يعتبر نادي الجزيرة بحي الزمالك الراقي في القاهرة مُتَنَفس المدينة. ففي هذا النادي الراقي يلهو آلاف المصريين الأغنياء بين السباحة والرقص ولعب الجولف.
  • Der 1957 unterschriebene Vertrag von Rom war innerhalb dereuropäischen Geschichte Ausdruck eines noblen und ehrgeizigen Aufbruchs.
    إن معاهدة روما، التي وقِّعَت في عام 1957، كانت بمثابة تحولطموح ونبيل في تاريخ أوروبا.
  • Es ist aufschlussreich, das Miranda Seymours jüngstveröffentlichtes Buch Noble Endeavours Großbritannien an die Jahrhunderte alte Liebesbeziehung zwischen Deutschland und Englanderinnert.
    ومؤخراً نشرت الكاتبة ميريندا سيمور كتاباً بعنوان "المساعيالنبيلة"، لكي تذكر بريطانيا بعلاقة الحب التي دامت قروناً من الزمانبين ألمانيا وإنجلترا.
  • Offenheit ist in diesem Zusammenhang wie Pazifismus:genauso wie wir uns nicht einer vollständigen Abrüstungverschreiben können, solange andere bereit sind, ihre Waffen zugebrauchen, so ist Woodrow Wilsons Idee von der offenen Diplomatieein nobles Ideal, das in der Welt, in der wir leben, nicht immerganz umgesetzt werden kann.
    إن الانفتاح في هذا الصدد أشبه بالمسالمة: فكما لا يمكنناقبول نزع السلاح الكامل في حين يستعد آخرون لاستخدام أسلحتهم، فإنعالم وودرو ويلسون القائم على الدبلوماسية المفتوحة يشكل مثالاًنبيلاً لا يمكن أن يتحقق بالكامل في العالم الذي نعيش فيه.
  • Es ist ein großer Fehler des Völkerrechtssystems, dass die Anwendung der noblen Prinzipien einer universalen Gerechtigkeit vomweltweiten Gleichgewicht der Mächte abhängig ist und dass Länderwie Libyen und der Iran, die aufs Offenkundigste gegen die Menschenrechte verstoßen, sich in den UN- Behörden trotz allem als Wächter der Menschenrechte gerieren dürfen.
    الحق إنه لخلل عظيم في نظام القانون الدولي أن يكون تطبيقالمبادئ السامية للعدالة العالمية مشروطاً بالتوازن العالمي للقوىالسياسية، وأن يُسمَح لأشد منتهكي الحقوق عتياً، مثل ليبيا وإيران،بالعمل كأوصياء على حقوق الإنسان في الهيئات التابعة للأممالمتحدة.
  • Durch solche internen Streitigkeiten erscheint die EUzugegebenermaßen nicht wie von großartigen und noblen Ambitionenbeseelt.
    والحقيقة أن مثل هذه المشاحنات السياسية تجعل الاتحادالأوروبي يبدو وكأنه لم يعد يجد الحوافز والدوافع في الطموحات العظيمةالنبيلة.
  • Bernard Madoff, der aus einem wenig noblen Stadtteil von New York stammt und eine mittelmäßige Universität besuchte, wirdeinige Zeit hinter Gittern verbringen, aber keiner der Wall- Street- Titanen mit ihren erstklassigen Herkunft wird ihmjemals folgen.
    والآن علمنا أن برنارد مادوف الذي أتى من منطقة سوق وسطالمدينة في نيويورك والذي تخرج في جامعة عادية سوف يقضي بعض سنوات منعمره في السجن، ولكن أياً من جبابرة وال ستريت من ذوي الحسب والنسب لنيشاركه زنزانته.
  • Bis zum vergangenen Jahr haben Beobachter die R2 P im besten Fall als fromme Hoffnung oder als einen noblen Fehlschlagbetrachtet.
    وحتى العام الماضي، كان العديد من المراقبين ينظرون إلى مبدأالمسؤولية عن الحماية باعتبارها في أفضل تقدير أملاً كاذباً أو فشلاًنبيلا.
  • Das Problem in Afrika ist ein Problem effektiver Regierung,nicht der Wahlen und noblen Verfassungen.
    إن مشكلة أفريقيا تكمن في الافتقار إلى الحكومات الفعّالة،وليس في غياب الانتخابات والدساتير الراقية.
  • Die Hoffnung, die Macht der Nazis zu brechen und zugleich Deutschland vor dem Schicksal völliger Zerstörung, das es in denletzten Kriegsmonaten erwartete, zu bewahren, war ein nobles Ziel,selbst wenn es sich letztlich als unrealistisch erwies.
    كان الأمل في كسر شوكة القوة النازية وحماية ألمانيا في الوقتنفسه من مصير الدمار الشامل وإراقة الدماء الذي كان ينتظرها أثناءالأشهر الأخيرة من الحرب أملاً نبيلاً، حتى ولو تبين في النهاية أنهلم يكن أملاً واقعياً.