Aucune traduction exact pour furs

Voulez-vous dire:

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Kein Mord, kein Umsturz, kein Feldzug brachte ihn an die Macht - er wurde gewählt. Seine Nachfahren, die Al Sabbah, regieren heute noch, und sie haben sich eine bemerkenswerte Schwäche fürs Wählen und Wählen lassen bewahrt.
    لم يصل إلى الحكم بقتل أو انقلاب أو حملة، بل بالانتخابات. حتى يومنا هذا فإن عائلة الصباح تحكم البلاد ولديهم ضعف ملحوظ في أن ينتخبوا ويُنتخبوا.
  • Rückgang der hochwertigen Exporte ist der wesentliche Grund fürs Schwächen der deutschen Wirtschaft.
    الانخفاض في حجم الصادرات العالية القيمة يعتبر السبب الرئيسي في ضعف الاقتصاد الألماني .
  • Immerhin hat man über die Jahrzehnte Stück für Stück den Karren auch gemeinsam gegen die Wand gefahren und hemmungslos Valium fürs Volk verteilt.
    وحقيقة الأمر أن المرء سار بالعربة على مدى عقود خطوة خطوة ضد الحائط ووزّع المسكنات على الشعب دون حياء.
  • Die schlimmsten Befürchtungen haben sich fürs Erste nicht bestätigt.
    وحتىّ الآن ليس هناك ما يبرر المخاوف الكبرى.
  • Englisch fungiert als Sprache der Medizin, Pharmazie und des Ingenieurswesens und ist somit auch eine Grundlage fürs Berufsleben.
    واللغة الإنجليزية هي لغة التواصل في الطب والصيدلة، ولا يمكنهم التواصل في هذه المجالات باللغة العربية.
  • Das nötige Fahrzeug dazu entwickelt er gerade. Acabion heißt sein Miniflitzer fürs 21. Jahrhundert.
    حالياً يعمل على سيارة تفي بهذا الغرض. تدعى سيارة القرن العشرين الصغيرة ذات السرعة الخارقة ‘أكابيون’.
  • Die mit dem Erneuerbare-Energien-Gesetz geschaffenen Rahmenbedingungen seien für die Energieunternehmer klar und attraktiv, erinnerte Merkel an die rechtlichen und politischen Grundlagen der Entwicklung. Und damit gut fürs ganze Land: "Deutschland ist damit an der Spitze der Umsetzung der europäischen Klimabeschlüsse."
    قالت ميركل مذكّرة بأسس هذا التطوير القانوني والسياسية أن الشروط العامة المترتبة على قانون الطاقات المتجددة واضحة وجاذبة لأصحاب الشركات العاملة في مجال الطاقة. ولهذا أثره الطيب على البلد بأكمله: „ فألمانيا تحتل بهذا مركز الصدارة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات الأوروبية الخاصة بالمناخ.“
  • Als Zukunftstrend werden in Berlin Entwicklungen zum 3D-Fernseherlebnis vorgestellt. Seit das 3D-Kino auf dem Vormarsch ist, gelten auch ähnliche Angebote fürs Zuhause nicht mehr nur als realitätsfremde Zukunftsmusik.
    وفي برلين يتم تقديم تطوير لمشاهدة التليفزيون ثلاثية الإبعاد كاتجاه للمستقبل، فمنذ بدايات السينما ثلاثية الإبعاد لم تعد العروض المشابهة للمشاهدة في المنزل مجرد أحلام بعيدة عن الواقع.
  • Fürs Erste jedenfalls scheinen die Konservativen ihre Macht konsolidiert zu haben.
    وحتى حين يبدو على أي حال أنَّ المحافظين الإيرانيين قد نجحوا في توطيد سلطتهم.
  • Denn die bei dem Anschlag getöteten PPP-Anhänger waren mehrheitlich mittellose Menschen aus ländlichen Gegenden, von der Partei in Bussen nach Karatschi gekarrt, gegen ein paar Rupees Essensgeld als Dankeschön fürs Jubeln.
    فقد كانت أغلبية أنصار حزب الشعب الباكستاني الذين لقوا حتفهم نتيجة لتلك العملية الانتحارية من الأفراد القرويين الكادحين الذين رتب الحزب نقلهم بالحافلات من قراهم إلى كراتشي ومنحهم بضعة روبيات لشراء الطعام لقاء قيامهم بالهتاف لزعيمة الحزب.