Aucune traduction exact pour ay

Voulez-vous dire:

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Und ER ist Derjenige , Der die Himmel und die Erde in sechs Ay-yam erschuf - und Sein Al'ahrsch war über dem Wasser - , damit ER euch prüft , wer von euch besser handelt . Und wenn du sagst : " Gewiß , ihr werdet nach dem Tod wieder erweckt , werden diejenigen , die Kufr betrieben haben , mit Sicherheit sagen : " Dies ist doch nichts anderes als eindeutige Magie . "
    « وهو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام » أولها الأحد وآخرها الجمعة « وكان عرشه » قبل خلقهما « على الماء » وهو على متن الريح « ليبلوكم » متعلق بخلق أي خلقهما وما فيهما من منافع لكم ومصالح ليختبركم « أيكم أحسن عملا » أي أطوع لله « ولئن قلت » يا محمد لهم « إنكم مبعوثون من بعد الموت ليقولن الذين كفروا إن » ما « هذا » القرآن الناطق بالبعث أو الذي تقوله « إلا سحر مبين » بيَّن وفي قراءة ساحر : والمشار إليه النبي .
  • Er ist Derjenige , Der die Himmel , die Erde und das , was zwischen ihnen ist , in sechs Ay-yam erschuf , dann wandte ER Sich Al'ahrsch zu . ER ist Der Allgnade Erweisende , so frage über Ihn einen Kundigen !
    « وهو الذي خلق السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام » من أيام الدنيا : أي في قدرها لأنه لم يكن ثم شمس ولو شاء لخلقهنّ في لمحة والعدول عنه لتعليم خلقه التثبيت « ثم استوى على العرش » هو في اللغة سرير الملك « الرحمن » بدل من ضمير استوى : أي استواءً يليق به « فاسأل » أيها الإنسان « به » بالرحمن « خبيرا » يخبرك بصفاته .
  • ALLAH ist Derjenige , Der die Himmel , die Erde und das , was zwischen ihnen ist , in sechs Ay-yam erschuf , dann wandte ER Sich Al'ahrsch zu . Für euch gibt es anstelle von Ihm weder Wali noch Fürbittenden .
    « الله الذي خلق السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام » أولها الأحد وآخرها الجمعة « ثم استوى على العرش » هو في اللغة سرير الملك استواءً يليق به « مالكم » يا كفار مكة « من دونه » أي : غيره « من وليٍّ » اسم ما بزيادة من ، أَي : ناصر « ولا شفيع » يدفع عذابه عنكم « أفلا تتذكرون » هذا فتؤمنون .
  • Und ER machte in ihr Festigende ( Berge ) von über ihr , setzte Baraka in sie und bestimmte in ihr ihre Nahrungen in ganzen vier Ay-yam für die Benötigenden .
    « وجعل » مستأنف ولا يجوز عطفه على صلة الذي للفاصل الأجنبي « فيها رواسي » جبالاً ثوابت « من فوقها وبارك فيها » بكثرة المياه والزروع والضروع « وقدَّر » قسَّم « فيها أقواتها » للناس والبهائم « في » تمام « أربعة أيام » أي الجعل وما ذكر معه في يوم الثلاثاء والأربعاء « سواءً » منصوب على المصدر ، أي استوت الأربعة استواءً لا تزيد ولا تنقص « للسائلين » عن خلق الأرض بما فيها .
  • Dann bestimmte ER sie zu sieben Himmeln in zwei Ay-yam , und ließ in jedem Himmel seine Anweisung als Wahy zuteil werden . Und WIR schmückten den untersten Himmel mit Lampen und Bewahrendem .
    « فقضاهنَّ » الضمير يرجع إلى السماء لأنها في معنى الجمع الآيلة إليه ، أي صيَّرها « سبع سماوات في يومين » الخميس والجمعة فرغ منها في آخر ساعة منه ، وفيها خلق آدم ولذلك لم يقل هنا سواء ، ووافق ما هنا آيات خلق السماوات والأرض في ستة أيام « وأوحى في كل سماءٍ أمرها » الذي أمر به من فيها من الطاعة والعبادة « وزينا السماء الدنيا بمصابيح » بنجوم « وحفظاً » منصوب بفعله المقدَّر ، أي حفظناها من استراق الشياطين السمع بالشهب « ذلك تقدير العزيز » في ملكه « العليم » بخلقه .
  • Und gewiß , bereits erschufen WIR die Himmel , die Erde und das , was zwischen ihnen ist , in sechs Ay-yam , und Uns überkam keinerlei Müdigkeit .
    ( ولقد خلقنا السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام ) أولها الأحد وآخرها الجمعة ( وما مسنا من لغوب ) تعب ، نزل ردا على اليهود في قولهم : إن الله استراح يوم السبت وانتفاء التعب عنه لتنزهه تعالى عن صفات المخلوقين ولعدم المماثلة بينه وبين غيره " " إنما أمره إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون " " .
  • ER ist Derjenige , Der die Himmel und die Erde in sechs Ay-yam erschuf , dann Sich dem Al'ahrsch zuwandte . ER kennt das , was in die Erde hineingeht , was aus ihr herauskommt , was vom Himmel hinabsteigt und was zu ihm heraufsteigt .
    « هو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام » من أيام الدنيا أولها الأحد وآخرها الجمعة « ثم استوى على العرش » الكرسي استواءً يليق به « يعلم ما يلج » يدخل « في الأرض » كالمطر والأموات « وما يخرج منها » كالنبات والمعادن « وما ينزل من السماء » كالرحمة والعذاب « وما يعرج » يصعد « فيها » كالأعمال الصالحة والسيئة « وهو معكم » بعلمه « أين ما كنتم والله بما تعملون بصير » .
  • Und ER ist Derjenige , Der die Himmel und die Erde in sechs Ay-yam erschuf - und Sein Al'ahrsch war über dem Wasser - , damit ER euch prüft , wer von euch besser handelt . Und wenn du sagst : " Gewiß , ihr werdet nach dem Tod wieder erweckt , werden diejenigen , die Kufr betrieben haben , mit Sicherheit sagen : " Dies ist doch nichts anderes als eindeutige Magie . "
    وهو الذي خلق السماوات والأرض وما فيهن في ستة أيام ، وكان عرشه على الماء قبل ذلك ؛ ليختبركم أيكم أحسن له طاعةً وعملا وهو ما كان خالصًا لله موافقًا لما كان عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم . ولئن قلت -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين من قومك : إنكم مبعوثون أحياءً بعد موتكم ، لسارعوا إلى التكذيب وقالوا : ما هذا القرآن الذي تتلوه علينا إلا سحر بيِّن .
  • Er ist Derjenige , Der die Himmel , die Erde und das , was zwischen ihnen ist , in sechs Ay-yam erschuf , dann wandte ER Sich Al'ahrsch zu . ER ist Der Allgnade Erweisende , so frage über Ihn einen Kundigen !
    الذي خلق السموات والأرض وما بينهما في ستة أيام ، ثم استوى على العرش- أي علا وارتفع- استواءً يليق بجلاله ، هو الرحمن ، فاسأل - أيها النبي - به خبيرًا ، يعني بذلك سبحانه نفسه الكريمة ، فهو الذي يعلم صفاته وعظمته وجلاله . ولا أحد من البشر أعلم بالله ولا أخبر به من عبده ورسوله محمد صلى الله عليه وسلم .
  • ALLAH ist Derjenige , Der die Himmel , die Erde und das , was zwischen ihnen ist , in sechs Ay-yam erschuf , dann wandte ER Sich Al'ahrsch zu . Für euch gibt es anstelle von Ihm weder Wali noch Fürbittenden .
    الله الذي خلق السموات والأرض وما بينهما في ستة أيام لحكمة يعلمها ، وهو قادر أن يخلقها بكلمة " كن " فتكون ، ثم استوى سبحانه وتعالى -أي علا وارتفع- على عرشه استواء يليق بجلاله ، لا يكيَّف ، ولا يشبَّه باستواء المخلوقين . ليس لكم -أيها الناس- من وليٍّ يلي أموركم ، أو شفيع يشفع لكم عند الله ؛ لتنجوا من عذابه ، أفلا تتعظون وتتفكرون -أيها الناس- ، فتُفردوا الله بالألوهية وتُخلصوا له العبادة ؟