Aucune traduction exact pour Michel


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe Michel

allemand
 
arabe
Résultats similaires

les exemples
  • Bundeskanzlerin Angela Merkel versprach beim Besuch des libanesischen Präsidenten Michel Sleiman, alles zu tun, um die Friedensverhandlungen voranzutreiben.
    لذا فقد وعدت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل، أثناء زيارة الرئيس اللبناني ميشيل سليمان، بالقيام بكل ما في الإمكان من أجل المضي قُدُماً بعملية السلام.
  • Steinmeier und Kouchner begrüßten die Wahl Michel Suleimans zum libanesischen Staatspräsidenten. Er habe den Eindruck, sagte Steinmeier, dass sich Suleiman seiner Verantwortung für den inner-libanesischen Versöhnungsprozess sehr wohl bewusst sei.
    كما رحب كل من شتاينماير وكوشنير باختيار ميشيل سليمان لرئاسة دولة لبنان، وقال شتاينماير أن لديه انطباع بأن سليمان مدرك تماماً لمسؤوليته تجاه عملية المصالحة الداخلية في لبنان.
  • Der syrische Staatspräsident Bashar al-Assad und sein libanesischer Amtskollege Michel Sleiman kündigten in Damaskus die Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen beiden Staaten an. Bundesaußenminister Dr. Frank-Walter Steinmeier begrüßte dies in Berlin als wesentlichen Schritt vorwärts:
    أعلن كل من الرئيس السوري بشار الأسد ونظيره اللبناني ميشيل سليمان في دمشق إقامة العلاقات الدبلوماسية بين البلدين، ومن جانبه رحب وزير الخارجية الألمانية د. فرانك – فالتر شتاينماير بهذه الخطوة الأساسية باعتبارها تقدماً إلى الأمام، وصرح من برلين بما يلي:
  • Andere wiederum, so etwa die "Freie Patriotische Bewegung" (FMP), angeführt von General Michel Aoun, scheinen entschlossen, das Camp gar nicht mehr aufzubauen.
    من جهة أخرى تبدو بعض القوى الأخرى، كالتيار الوطني الحر بقيادة الجنرال ميشال عون، مصممة على عدم إعادة إعمار المخيم مطلقاً.
  • Es sei denn, die christlichen Partner von Michel Aoun hätten wirklich so sehr hinzu gewonnen, dass dies zusammen mit Hisbollah zur Mehrheit gereicht hätte.
    إلا إذا ما كان الشركاء المسيحيون لميشيل عون قد حققوا مكاسب أكبر كانت ستكفي لتشكيلهم أغلبية مع حزب الله.
  • Derzeit sieht die Mehrheit der Beobachter bessere Chancen für das Bündnis zwischen der Hisbollah, der schiitischen Amal-Partei und der Freien Patriotischen Bewegung von Christengeneral Michel Aoun.
    وفي الوقت الحاضر يرى معظم المراقبين الفرص الأفضل للفوز بالانتخابات لدى التحالف المكوَّن من حزب الله وحركة أمل الشيعية وحزب التيَّار الوطني الحرّ بزعامة الجنرال المسيحي، العماد ميشال عون.
  • Der syrische Regimekritiker und Publizist Michel Kilo erinnerte vor wenigen Jahren in Berlin daran, dass sich die Wahrnehmung der Türkei in den Gesellschaften des Nahen Osten gewandelt habe.
    لقد ذكر قبل بضعة أعوام معارض النظام السوري والصحفي، ميشال كيلو في برلين أنَّ تمييز تركيا في مجتمعات الشرق الأوسط قد تغيَّر.
  • Seit anderthalb Jahren fordert Hisbollah nun den Rücktritt der Regierung Siniora oder ersatzweise eine Rückkehr in die Regierung, wobei sie aber auf einem Vetorecht besteht, das ihr rein zahlenmäßig auch dann nicht zustünde, wenn sie dauerhaft mit den Christen um Ex-General Michel Aoun liiert blieben.
    وحزب الله يطالب منذ عام ونصف العام باستقالة حكومة فؤاد السنيورة أو ببديل للعودة إلى الحكومة، فهو يصرّ على منحه صوتًا مؤثرًا في الحكومة، بيد أنَّه لا يستحق من حيث العدد هذا الصوت حتى وإن ظلّ على صلة وثيقة بالمسيحيين المجتمعين حول العماد ميشيل عون.
  • Schon allein aufgrund des "Symbols der Brüderlichkeit" zwischen dem Libanon und Syrien dürfe sie die Syrer nicht für ihre Diktatur abstrafen, so Abi-Saab. "Sing dort für die Freiheit, und Michel Kilo und seine Freunde werden dich in ihren Gefängnissen hören (…), so wie dir all diejenigen, die wegen ihrer Meinung inhaftiert und wegen ihrer Überzeugungen bedrängt werden, zuhören."
    وصفها بيار أبي صعب في هذا المقالة بأنها "أيضًا رمز لأخوّة ما، روحيّة وحقيقية، بين لبنان وسوريا" - البلدان المرتبطان ارتباطًا أُسريًا وثيقًا - وبأنَّها في دمشق بين أهلها وفي بيتها: "أنت أرفع من التواطؤ مع أي جلاد، اذهبي وغنّي للحريّة هناك، وسيسمعك ميشال كيلو ورفاقه من سجنهم (...) سيسمعونك، كما يسمعك كل سجناء الرأي، والمضطهدون من أجل قناعاتهم ومبادئهم..."
  • Was Michel Suleiman zum Kompromisskandidaten macht, ist auf der einen Seite, dass er zu einer Zeit Befehlshaber der Armee geworden ist, als Syrien noch das Sagen hatte. Damals hatte Syrien zumindest nichts gegen ihn einzuwenden.
    ما جعل ميشيل سليمان يصبح مرشح حل وسط هو انه كان قد تبوأ من ناحية منصب القائد العام للجيش أثناء سيطرة سوريا على لبنان، بمعنى أنه لم يكن لسوريا في ذلك الحين على الأقل اعتراض عليه.