No se encontró una traducción exacta para يستشرف


Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe يستشرف

Español
 
Árabe
extended Results

ejemplos de texto
  • La aspiración de Turquía a ingresar en la Unión Europea y desempeñar un papel decisivo en la región debería llevar a Ankara a replantearse su política en Chipre, a adoptar una estrategia con visión de futuro y a contribuir a una solución pacífica del problema de Chipre.
    فالأحرى بطموح تركيا في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي والقيام بدور حاسم في المنطقة أن يدفع أنقرة إلى إعادة النظر في سياستها تجاه قبرص، واعتماد نهج يستشرف المستقبل، والمساهمة في إيجاد تسوية سلمية للقضية القبرصية.
  • En el informe se examinan las perspectivas más allá de 2004 y se sugieren a la comunidad internacional medidas para estimular unos sistemas de producción sostenibles basados en el arroz que sean eficientes y productivos, esenciales para asegurar el desarrollo económico y una mejor calidad de vida de gran parte de la población mundial.
    ويستشرف التقرير آفاق العمل فيما وراء عام 2004، ويطرح على المجتمع الدولي للنظر مقترحات بشأن الخطوات اللازمة لتنشيط العمل على تهيئة أنظمة إنتاج مستدامة قوامها الأرز تتسم بالكفاءة ووفرة الإنتاجية، وهي ضرورة جوهرية للتنمية الاقتصادية ولتحسين نوعية الحياة لدى الكثير من سكان العالم.
  • En tal proceso, el Grupo de Expertos y el Subgrupo Técnico no han pretendido crear un documento de consenso sino más bien una clasificación que refleje la actual organización económica en la mayoría de los países del mundo, esté orientada hacia el futuro y ofrezca una buena base para que más adelante existan estadísticas comparables en todo el mundo.
    وفي تلك العملية، حاول فريق الخبراء والفريق الفرعي الفني ألا يعد وثيقة تحظى بتوافق الآراء، بل الخروج بتصنيف يعكس التنظيم الاقتصادي الراهن في معظم بلدان العالم، ويستشرف المستقبل ويوفر أساسا صالحا لإحصاءات قابلة للمقارنة في جميع أنحاء العالم في السنوات المقبلة.
  • Observa con preocupación que, a pesar de que se han logrado progresos, algunos países que han alcanzado el punto de culminación de la ejecución de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados no han podido lograr la sostenibilidad duradera de la deuda, hace hincapié en la importancia de promover la responsabilidad en la concesión de préstamos y el endeudamiento y la necesidad de ayudar a esos países a gestionar sus préstamos y evitar la acumulación de deuda insostenible, incluso mediante la utilización de subvenciones, y a ese respecto celebra la labor en marcha del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial para establecer un marco de sostenibilidad de la deuda con visión de futuro para los países pobres muy endeudados y los países de bajos ingresos;
    تلاحظ بقلق أنه بالرغم من التقدم المحرز، فإن بعض البلدان التي بلغت نقطة الإكمال في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم تكن قادرة على الوصول إلى إدامة قدرتها على تحمل الدين وتؤكد أهمية تشجيع الممارسات المسؤولة في الإقراض والاقتراض، وضرورة مساعدة هذه البلدان على إدارة عمليات الاقتراض التي تقوم بها وتجنب تراكم الديون بما يتعذر تحمُّله، بما في ذلك من خلال استخدام المنح، وترحب، في هذا الصدد، بالعمل المستمر الذي يضطلع به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لوضع إطار يستشرف تمكين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان المنخفضة الدخل من تحمُّل أعباء ديونها؛