No se encontró una traducción exacta para print


Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

ejemplos de texto
  • Al cobertizo de Print.
    . "إلى ساحة "برينت شيد
  • URT, Ministerio de Comunicaciones y Transportes (2003). “National Information and Communication, Technology Policy”, Colour Print, Dar es Salaam.
    وزارة الاتصالات والنقل في جمهورية تنزانيا المتحدة (عام 2003)، "السياسة الوطنية للمعلومات والاتصالات والتكنولوجيا" ، مطبعةColor Print ، دار السلام.
  • Cabe destacar como novedad el acuerdo alcanzado con Google para incluir las publicaciones de las Naciones Unidas en su nuevo programa Google Print.
    وفي تطور هام جديد، أُبرم اتفاق مع شركة غوغل Google لضم إصدارات الأمم المتحدة إلى برنامجها الجديد للمطبوعات.
  • Discurso del Presidente de los Estados Unidos de América, 3 de marzo de 2005, www.dhs.gov/dhspublic/display?theme=44&content=4382&print=true.
    بيان ألقاه رئيس الولايات المتحدة الأمريكية في 3 آذار/مارس 2005، يرد على الموقع www.dhs.gov/dhspublic/display?theme=44&content=4382&print=true.
  • Se puede encontrar información detallada sobre el caso Reid en: www.fbi.gov/congress/congress03/mefford062703.htm; y sobre el caso Badat en: http://cms.met.police.uk/met/layout/set/print/content/view/full/656.
    يمكن الحصول على تفاصيل حالة ريد من الموقع www.fbi.gov/congress/congress03/mefford062703.htm وعلى تفاصيل حالة بادات من الموقع http://cms.met.police.uk/met/layout/set/print/content/view/full/656.
  • Al mismo tiempo se ha iniciado la publicación de una revista literaria en Banja Luka con el nombre de Krajina (publicada por la empresa privada Art-print que merece palabras de elogio por ello) que se sigue publicando periódicamente cuatro veces al año.
    وفي الأثناء، بدأ نشر مـجلة أدبية في بانيا لوكا تحمل اسم Krajina (تصدر عن الشركة الخاصة Art-print وهو إنجاز جدير بالثناء) وهي فصلية لا تزال تصدر بصفة منتظمة.
  • También trabajan en la publicación las siguientes instituciones: Besjeda, Zadužbina Petar Kočić, Književna zajednica Vaso Pelagić, Art-print, Gradif, Biblioteca Nacional y Universitaria de la República Srpska, la Asociación de Enfermos de Distrofia, la Asociación de Autores de la sección Srpska-Banja Luka, Media-Prelom, la ciudad de Banja Luka (biblioteca "Baština"), Slovo, Bina y algunos otros pequeños editores de Banja Luka, Grafomark de Laktaši, Književna zajednica Jovan Dučić de Trebinje, la sucursal de la Asociación de Autores de Srpska en Srpsko Sarajevo, la Sociedad Cultural y Artística Serbia Prosvjeta (con sedes y juntas municipales en Teslić, Bijeljina, Gradiška, Bileća, Gacko, Kotor Varoš y otros lugares), y las universidades de Srpsko Sarajevo y Banja Luka y sus distintas facultades.
    وتعمل الهيئات التالية في قطاع النشر: Besjeda، وZadužbina Petar Kočić، و Književna zajednica Vaso Pelagić، وArt-print، وGradif، والمكتبة الوطنية والجامعية لجمهورية صربسكا، ورابطة مرضى الهزال، ورابطة مؤلفي صربسكا - فرع بانيا لوكا، وMedia-Prelom، مدينة بانيا لوكا (مكتبة "باشتينا")، و BinaوSlovo، وبعض صغار الناشرين من بانيا لوكا، ثم Grafomark من لاكتاشي، وKnjiževna zajednica Jovan Dučić من تريبينيه، وفرع رابطة كتّاب صربسكا في صربسكو ساراييفو، ومشروع الجمعية الصربية للثقافة والفنون "Prosvjeta" (المقر والمجالس البلدية في تسليتش، وبييليينا، وغراديشكا، وييليتسا، وغاكو، وكوتور فاروش وغيرها من الأماكن)، والجامعات في صربسكو ساراييفو وبانيا لوكا، وفرادى كلياتها.