No se encontró una traducción exacta para nationality

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

ejemplos de texto
  • 387 U.S 118 (1967); y la nota crítica: «The Immigration and Nationality Act and the Exclusion of Homosexuals: Boutiler v. INS Revisited », 2.Cardozo Law Review, 1981, págs.
    387 U.S 118 (1967)؛ والمذكرة النقدية: The Immigration and Nationality Act and the Exclusion of Homosexuals: Boutiler v. INS Revisited », 2.Cardozo Law Review, 1981, pp.
  • En dichas observaciones, el Estado Parte sugiere que una traducción más apropiada sería la siguiente: "I do not agree with the construction of flats for the citizens of Gypsy nationality (ethnicity) within the territory of the town of Dobšiná, as there is a danger of influx of citizens of Gypsy nationality from surrounding area [sic] and even from other districts and regions". ("No estoy de acuerdo con la construcción de apartamentos para ciudadanos de nacionalidad gitana (origen étnico gitano) en el territorio de la ciudad de Dobšiná, ya que existe el peligro de una afluencia de ciudadanos de nacionalidad gitana de la zona circundante [sic] e incluso de otros distritos y regiones. ")
    وتشير الدولة الطرف في رسائلها المتعلقة بموضوع البلاغ إلى أن الترجمة الأصح هي ما يلي: "لا أوافق على بناء شقق لمواطنين من الجنسية (الإثنية) الغجرية داخل إقليم مدينة دوبسينا، لأن هناك خطر حدوث تدفق مواطنين من الغجر من المناطق المحيطة [هكذا] بل وحتى من مقاطعات ومناطق أخرى".
  • Por ejemplo, en los Estados Unidos, la ley sobre inmigración y nacionalidad (Immigration and Nationality Act (INA)) en vigor en 1965 prohibía la entrada en territorio de los Estados Unidos de los extranjeros psicópatas o que sufriesen epilepsia o deficiencia mental.
    ففي الولايات المتحدة مثلا، يمنع قانون الهجرة والجنسية ((Immigration and Nationality Act (INA) النافذ منذ عام 1965 دخول الأراضي الأمريكية على الأجانب المرضى نفسيا أو المصابين بالصرع أو بالقصور العقلي.
  • Además, algunas delegaciones no compartieron la opinión de la Comisión de que en la redacción actual del párrafo 2 se recogía de manera adecuada la inquietud respecto de la “nationality shopping” (búsqueda de la nacionalidad conveniente) que habían expresado algunos miembros de la Comisión.
    وبالإضافة إلى ذلك، لم تشاطر بعض الوفود اللجنة رأيها القائل إن الفقرة 2، بصيغتها الحالية، تتناول تناولا سليما ما أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة من شواغل بشأن ''تسوق الجنسية``.