No se encontró una traducción exacta para liability

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

ejemplos de texto
  • Corruption and Criminal Liability
    العنف العائلي ومرتكبي أعمال العنف المجهولين:
  • Responsabilidad (“liability”) e indemnización
    حماية أفراد الإغاثة
  • Como había sostenido C. Tomuschat, “Liability for Mixed Agreements”, en D.
    وعلى غــرار ما ذهب إليه توموشات في دراسته ''Liability for Mixed Agreements“ في: D. O'Keeffe and H.G.
  • Véase, por ejemplo, Parlane S., “Procurement contracts under limited liability,” The Economic and Social Review, 34, 1-21, pág.
    (41) انظر، مثلا، S. Parlane, “Procurement contracts under limited liability,” Economic and Social Review, 34, 1-21, p.
  • En las disposiciones relativas a la responsabilidad (“liability”) y la indemnización en los instrumentos relacionados con el socorro en casos de desastre se aborda la cuestión de la asignación de la responsabilidad tanto entre los Estados como entre las personas interesadas.
    إن سلامة وأمن أفراد الإغاثة الإنسانية شرط مهم لتقديم المساعدة.
  • Los instrumentos relacionados con el socorro en casos de desastre se han ocupado de la cuestión de la asignación de la responsabilidad entre Estados en formas diferentes a las tradicionales en el derecho internacional general. En primer lugar, como cuestión terminológica, dichos instrumentos parecen utilizar el término “responsabilidad” (“liability”) en sentido general para referirse a todos los perjuicios ocasionados, sean o no consecuencia de la comisión intencionada de un hecho ilícito, un empleo que no se corresponde con el especializado en derecho internacional público.
    تحق لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الحماية بموجب اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994 التي تنص على أنه ''لا يجوز جعل موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومعداتهم وأماكن عملهم هدفا للاعتداء أو لأي إجراء يمنعهم من أداء الولاية المنوطة بهم`` و ''تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها``.
  • En el resto de esta sección se utiliza por tanto el término “responsabilidad” (“liability”) ya que es el utilizado en los instrumentos de asistencia de socorro en casos de desastre, en el entendimiento de que en algunos casos el término más preciso con arreglo al derecho internacional general sería el de responsabilidad (“responsibility”). En segundo lugar, en dichos instrumentos se aborda la cuestión de la atribución de comportamientos ilícitos al Estado o la organización en cuestión de forma muy diferente a la seguida en el derecho internacional general.
    غير أن الحماية التي تخولها الاتفاقية فعلا لأفراد الإغاثة الإنسانية الذين يستجيبون لكارثة مقيدة بشرط إعلان مجلس الأمن أو الجمعية العامة لخطر استثنائي لكي يتأتى تطبيق الاتفاقية خارج سياق عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.