No se encontró una traducción exacta para vivific

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Italiano Árabe vivific

Italiano
 
Árabe
Resultados similares

ejemplos de texto
  • Nell'alternarsi della notte e del giorno, nell'acqua che Allah fa scendere dal cielo e per mezzo della quale vivifica la terra dopo che era morta, nel dispiegarsi dei venti, ci sono segni per coloro che ragionano.
    واختلاف الليل والنهار وما أنزل الله من السماء من رزق فأحيا به الأرض بعد موتها وتصريف الرياح آيات لقوم يعقلون
  • Nell' alternarsi della notte e del giorno , nell' acqua che Allah fa scendere dal cielo e per mezzo della quale vivifica la terra dopo che era morta , nel dispiegarsi dei venti , ci sono segni per coloro che ragionano .
    « و » في « اختلاف الليل والنهار » ذهابهما ومجيئهما « وما أنزل الله من السماء من رزق » مطر لأنه سبب الرزق « فأحيا به الأرض بعد موتها وتصريف الريح » تقليبها مرة جنوباً ومرة شمالاً وباردة وحارة « آيات لقوم يعقلون » الدليل فيؤمنون .
  • Nell' alternarsi della notte e del giorno , nell' acqua che Allah fa scendere dal cielo e per mezzo della quale vivifica la terra dopo che era morta , nel dispiegarsi dei venti , ci sono segni per coloro che ragionano .
    وفي اختلاف الليل والنار وتعاقبهما عليكم وما أنزل الله من السماء من مطر ، فأحيا به الأرض بعد يُبْسها ، فاهتزت بالنبات والزرع ، وفي تصريف الرياح لكم من جميع الجهات وتصريفها لمنافعكم ، أدلةٌ وحججٌ لقوم يعقلون عن الله حججه وأدلته .
  • L' acqua vivifica la terra , mentre la schiuma si perde , come la schiuma del metallo fuso sparisce e rimangono gli oggetti formati in quella fusione . Il fatto che inizialmente tali oggetti siano nascosti dalla schiuma può essere metafora della realtà magmatica e confusa della ricerca della fede , tensione all’ interno della quale , il dono dell' Islàm , forgia le migliori qualità personali e i più alti valori sociali , solide caratteristiche destinate a durare nelle avversità e nel tempo ]
    ثم ضرب مثلا للحق والباطل فقال « أنزل » تعالى « من السماء ماء » مطرا « فسالت أودية بقدرها » بمقدار ملئها « فاحتمل السيل زبدا رابيا » عاليا عليه هو ما على وجهه من قذر ونحوه « ومما توقدون » بالتاء والياء « عليه في النار » من جواهر الأرض كالذهب والفضة والنحاس « ابتغاه » طلب « حلية » زينة « أو متاع » ينتفع به كالأواني إذا أذيبت « زبد مثله » أي مثل زبد السيل وهو خبثه الذي ينفيه الكير « كذلك » المذكور « يضرب الله الحق والباطل » أي مثلهما « فأما الزبد » من السيل وما أوقد عليه من الجواهر « فيذهب جفاءً » باطلا مرميا به « وأما ما ينفع الناس » من الماء والجواهر « فيمكث » يبقى « في الأرض » زمانا كذلك الباطل يضمحل وينمحق وإن علا على الحق في بعض الأوقات والحق ثابت باقي « كذلك » المذكور « يضرب » يبيِّن « الله الأمثال » .
  • L' acqua vivifica la terra , mentre la schiuma si perde , come la schiuma del metallo fuso sparisce e rimangono gli oggetti formati in quella fusione . Il fatto che inizialmente tali oggetti siano nascosti dalla schiuma può essere metafora della realtà magmatica e confusa della ricerca della fede , tensione all’ interno della quale , il dono dell' Islàm , forgia le migliori qualità personali e i più alti valori sociali , solide caratteristiche destinate a durare nelle avversità e nel tempo ]
    ثم ضرب الله سبحانه مثلا للحق والباطل بماء أنزله من السماء ، فجَرَت به أودية الأرض بقدر صغرها وكبرها ، فحمل السيل غثاء طافيًا فوقه لا نفع فيه . وضرب مثلا آخر : هو المعادن يوقِدون عليها النار لصهرها طلبًا للزينة كما في الذهب والفضة ، أو طلبًا لمنافع ينتفعون بها كما في النحاس ، فيخرج منها خبثها مما لا فائدة فيه كالذي كان مع الماء ، بمثل هذا يضرب الله المثل للحق والباطل : فالباطل كغثاء الماء يتلاشى أو يُرْمى إذ لا فائدة منه ، والحق كالماء الصافي ، والمعادن النقية تبقى في الأرض للانتفاع بها ، كما بيَّن لكم هذه الأمثال ، كذلك يضربها للناس ؛ ليتضح الحق من الباطل والهدى من الضلال .