No se encontró una traducción exacta para تنافرات


Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe تنافرات

Francés
 
Árabe
extended Results

ejemplos de texto
  • Que nous allons reproduire.
    كانت إحداها على وشك التنافر
  • J'aime comment ça claque avec ton mascara.
    انا احب طريقة تنافره مع احمر الخدود
  • L'harmonisation des DSRP et des OMD est essentielle pour que les applications des politiques auxquelles procèdent différents organismes soient compatibles avec les stratégies nationales de réduction de la pauvreté.
    ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تنافر السياسات والاتجاهات الاستراتيجية.
  • C'est une dissonance cognitive dont Fitzgerald a parlé.
    هذا ما يسمى بـ"التنافر المعرفي" الذي تحدث عنه فيتزجالد
  • Puis, comme sa vie, ça se dissipe et devient incohérent.
    تحب ثم حياته، انها تقع قريبا بعيدا وتبدد إلى التنافر.
  • Utilise ta connaissance de la répulsion envers les femmes de Max contre lui.
    استخدام معرفتك تنافر ماكس ل قطع غيار سيدة ضده
  • Toutefois cette incompatibilité peut être soulevée par les justiciables devant toutes les juridictions et à tous les degrés.
    على أنه يجوز للمتقاضين أمام جميع المحاكم بجميع درجاتها إثارة مسألة التنافر بين القوانين الوطنية والعهد.
  • Notant avec inquiétude que la diffamation des religions constitue l'une des causes de la discorde sociale et qu'elle entraîne des violations des droits de l'homme,
    وإذ تلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي يفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
  • Notant avec inquiétude que la diffamation des religions constitue l'une des causes de la discorde sociale et qu'elle entraîne des violations des droits de l'homme,
    وإذ تلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
  • Notant avec inquiétude que la diffamation des religions constitue l'une des causes de la discorde sociale et qu'elle entraîne des violations des droits de l'homme,
    وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان سبب من أسباب التنافر الاجتماعي يفضي إلى انتهاك حقوق الإنسان،