No se encontró una traducción exacta para informed

Resultados similares

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

ejemplos de texto
  • Si cette indisponibilité était confirmée, il consulterait les membres sur les modalités d'élection d'un nouveau Président.The Chairman subsequently informed the Committee that he might not be able to continue serving the Committee as Chairman beyond some weeks.
    فإذا تأكد لـه الأمر، سيقوم بالتشاور مع الأعضاء بشأن موعد وترتيبات انتخاب رئيسٍ جديد.
  • Si cette indisponibilité était confirmée, il consulterait les membres sur les modalités d'élection d'un nouveau Président.The Chairman subsequently informed the Committee that he might not be able to continue serving the Committee as Chairman beyond some weeks.
    ووفقا للمادة الملائمة من النظام الداخلي، ستنتهي هذه المدة في آخر يوم من الدورة العامة السنوية السادسة والخمسين للجنة التنفيذية.
  • En 2005, l'UNESCO a établi un document de travail intitulé « Cultural Diversity and Principles of Free, Prior and Informed Consent Regarding Indigenous Peoples - The work of UNESCO » (La diversité culturelle et les principes du consentement préalable, libre et éclairé concernant les peuples autochtones -activités de l'UNESCO).
    وفي عام 2005، أعدت اليونسكو ورقة بعنوان ''التنوع الثقافي ومبادئ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية - جهود اليونسكو``.
  • 1995 Coordonnateur et orateur principal, Séminaire sur la criminalité et la justice pénale dans la région de la Méditerranée : « Promotion of Informed Decision-making and International Cooperation », Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice et Centre de criminologie de l'Université de Malte, Malte.
    1987-1991: الأحكام الصادرة فيما يتعلق بملفات الإرهاب (الجيش الجمهوري الأيرلندي، الإيرانيون، الأكراد)
  • second session it had reviewed the notifications of final regulatory actions by Australia and Hungary on monocrotophos and, taking into account the requirements set forth in Annex II of the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade, and had come to the conclusion that the requirements of that Annex had been met,
    ويشترك في توفير الأمانة المؤقتة للاتفاقية كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
  • second session it had accordingly recommended to the Intergovernmental Negotiating Committee that monocrotophos should become subject to the interim prior informed consent procedure and noting (recommendation B of its report of its second session (UNEP/FAO/PIC/ICRC.2/11)) that it was to develop a draft decision guidance document and forward it to the Intergovernmental Negotiating Committee in accordance with Article 7 of the Convention,
    وفي الفترة السابقة على دخول الاتفاقية حيز السريان كان هناك الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وهو يسير وفقاً لالتزامات الاتفاقية. وخلال هذه الفترة يُعتمد إدراج المواد الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم بواسطة لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
  • Cette réunion a examiné le programme de travail d'ONU-Habitat pour 2004 en fixant les domaines prioritaires du secrétariat pour l'année, le rapport du groupe de travail du Comité des Représentants permanents sur les préparatifs de la deuxième session du Forum urbain mondial The substantive issues discussed at this meeting included UN-HabitatUN-HABITAT's wWork pPlan for the year , which described the priority areas of focus for the sSecretariat during 2004; athe rReport of the wWorking gGroup of the Committee of Permanent Representatives on pPreparations for the sSecond sSession of the World Urban Forum (Barcelonea, Espagne Spain,; 13 auto 17 Sseptembreer 2004), la situation financière d'ONU-Habitat telle qu'elle est décrite dans le document intitulé ; the fFinancial sStatus of UN-Habitat, as described UN-HABITAT contained in the document entitled "Rapport financier pour l'année Financial report for the year ", et le plan d'ONU-Habitat à moyen termeand the UN-Habitat UN-HABITAT mMedium -tTerm- pPlan Le Comité a été informé que le plan quadriennal à moyen terme avait été suspendu et qu'il serait remplacé par un cadre stratégique de deux ans à titre d'essaiThe Committee of the Permanent Representatives was informed that the four-year medium-term plan had been suspended and would be replaced with a two-year strategic framework on a trial basis
    من بين القضايا الفنية التي نوقشت أثناء هذا الاجتماع خطة عمل موئل الأمم المتحدة لعام 2004 التي قدمت وصفاً لمجالات التركيز ذات الأولوية بالنسبة للأمانة أثناء عام 2004؛ وتقرير الفريق العامل التابع للجنة الممثلين الدائمين عن الأعمال التحضيرية للدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي (برشلونة، إسبانيا، 13 - 17 أيلول/سبتمبر 2004)؛ والمركز المالي لموئل الأمم المتحدة على النحو المشروح في الوثيقة المعنونة "التقرير المالي لعام 2003"، والخطة متوسطة الأجل لموئل الأمم المتحدة. وأحيطت اللجنة علماً بأنه قد تم تعليق خطة الأربع سنوات متوسطة الأجل وسيتم استبدالها بإطار استراتيجي لمدة سنتين على أساس تجريبي.
  • Cette réunion a examiné le programme de travail d'ONU-Habitat pour 2004 en fixant les domaines prioritaires du secrétariat pour l'année, le rapport du groupe de travail du Comité des Représentants permanents sur les préparatifs de la deuxième session du Forum urbain mondial The substantive issues discussed at this meeting included UN-HabitatUN-HABITAT's wWork pPlan for the year , which described the priority areas of focus for the sSecretariat during 2004; athe rReport of the wWorking gGroup of the Committee of Permanent Representatives on pPreparations for the sSecond sSession of the World Urban Forum (Barcelonea, Espagne Spain,; 13 auto 17 Sseptembreer 2004), la situation financière d'ONU-Habitat telle qu'elle est décrite dans le document intitulé ; the fFinancial sStatus of UN-Habitat, as described UN-HABITAT contained in the document entitled "Rapport financier pour l'année Financial report for the year ", et le plan d'ONU-Habitat à moyen termeand the UN-Habitat UN-HABITAT mMedium -tTerm- pPlan Le Comité a été informé que le plan quadriennal à moyen terme avait été suspendu et qu'il serait remplacé par un cadre stratégique de deux ans à titre d'essaiThe Committee of the Permanent Representatives was informed that the four-year medium-term plan had been suspended and would be replaced with a two-year strategic framework on a trial basis
    يدعو المديرة التنفيذية إلى التشاور [التعاون] مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومجلس القطب الشمالي، والبنك الدولي والشركاء الآخرين وأصحاب المصالح الآخرين بشأن إمكانية تطوير برنامج عمل متفرغ لتقديم المساعدة إلى سكان الشمال الأقصى ومنطقة القطب الشمالي سعياً لتحقيق التنمية المستدامة للمدن والمستوطنات البشرية الأخرى، وتشجيع البنية التحتية المحسنة للمأوى والتوسع في استخدام التكنولوجيات التي توفر الموارد، وتيسير بناء القدرات العلمية مع مراعاة خبرات كندا والصين وفنلندا والنرويج والاتحاد الروسي والسويد والولايات المتحدة الأمريكية والبلدان أصحاب المصلحة الأخرى في خلق ظروف الحياة المواتية للسكان الأصليين في إقليم الشمال الأقصى والقطب الشمالي؛