No se encontró una traducción exacta para assisting

Resultados similares

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

ejemplos de texto
  • Promoting good governance (assisting, as a priority, countries that make a political commitment to prioritize safe drinking water and basic sanitation as part of their strategy to promote sustainable development, including poverty eradication);
    (ب) تعزيز أسلوب الإدارة الجيدة (تقديم المساعدة، كأولوية، إلى البلدان التي تلتزم سياسياً بإعطاء أولوية لمياه الشرب المأمونة والإصحاح الأساسي كجزء من إستراتيجياتها لتعزيز التنمية المستدامة، بما في ذلك القضاء على الفقر)؛
  • Un projet pilote visant à aider les pays à établir des évaluations des besoins ciblées et concertées a été lancé en étroite concertation avec le PNUD dans six pays africains A pilot project on assisting countries in developing targeted and concerted needs assessments has been initiated in close consultation with UNDP in six countries in Africa (Burkina Faso, the Gambiae, Kenya, Lesotho, Rwanda etand Tunisiae).
    تم استهلال مشروع تجريبي بشأن مساعدة البلدان في وضع الأهداف والقيام بتقييمات متجانسة للحاجات بالتشاور الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ست بلدان في أفريقيا (بوركينا فاصو وغامبيا وكينيا وليسوتو ورواندا وتونس).
  • Sur la base des rapports suivants : « The 2004 Indian Ocean Tsunami Disaster: Evaluation of UNICEF's Response (Emergency and Initial Recovery Phase) »; « Survivors of the Tsunami: One Year Later - UNDP Assisting Communities to Build Back Better »; « Towards a United Nations humanitarian assistance programme for disaster response and reduction: Lessons learned from the Indian Ocean tsunami disaster »; « Building a land of hope: one year report »; « Joint evaluation of the international response to the Indian Ocean tsunami: synthesis report ».
    تشمل التقارير عن ذلك ما يلي: ''كارثة تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي في عام 2004: تقييم استجابة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (مرحلة الطوارئ والانتعاش الأولية)``؛ و ''الناجون من أمواج تسونامي: بعد مضي عام واحد - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يساعد المجتمعات المحلية على إعادة البناء بصورة أفضل``؛ و ”نحو إقامة برنامج للأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية في مجال التصدي للكوارث والحد منها: الدروس المستخلصة من كارثة تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي“؛ و ''بعث الأمل في المنطقة: تقرير بعد مرور عام واحد``؛ و ”التقييم المشترك للاستجابة الدولية لأمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي: تقرير تجميعي``.
  • La Section des droits de l'homme supervise aussi l'application par les partenaires locaux des projets dans le cadre du programme Assisting Communities Together (ACT) (aider ensemble les communautés), mis en place par le Haut Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), grâce auquel de petites subventions sont accordées aux associations locales de défense des droits de l'homme pour qu'elles mettent en train des activités spécifiques de promotion et de protection de ces droits.
    وتكمن مسؤوليات الفريق العامل في التفكير مليا في شواغل أساسية محددة تتعلق بحقوق الإنسان ووضع توصيات لتنفيذ مشاريع حقوق الإنسان. وبنفس روح التعاون المشترك بين الوكالات، يعمل قسم حقوق الإنسان عن كثب على مستوى المقاطعات مع برنامج الأغذية العالمي للمساعدة في إعمال الحق في الغذاء.
  • The indicators generated by the Urban Indicators Programme have enabled UN-Habitat to make a strong argument for drawing the attention of the world public and global policy-makers to cities and have been formed the basis of a number of reports. The city-level indicators have remained too general, however, to be of use in monitoring the Millennium Development Goals globally, or in assisting national or local actors in reaching to policy decisions. The Monitoring of Urban Inequities Programme, on the other hand, is structured to provide a rich source of reference information on intracity differences, mainly between slums, non-slum residential areas and rural areas.
    (ب) أن مقارنة وضع السكان في مختلف المستوطنات البشرية وفي الأحياء الفقيرة والأحياء غير الفقيرة والأحياء الريفية في ضوء الأهداف الإنمائية للألفية - بشأن الفقر، والتعليم، وفرص العمل، والأمراض وغيرها - تعطي قاعدة معارف أقوى للأنشطة المناصرة التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة؛
  • Le PNUE s'efforcera tout d'abord de lancer le processus de mise en œuvre dans les domaines où il a un net avantage comparatif et une expertise prouvée et dans ceux où sa capacité d'organisation peut aider les pays à renforcer leur cadre institutionnel et leur législation en matière d'environnement, leurs capacités technologiques et leurs structures financières et aussi leur permettre plus facilement d'intégrer les préoccupations relatives à l'environnement dans les processus de développement.gnizing fully that the centre-piece of the Bali Strategic Plan is its emphasis on the principle of national ownership, the Executive Director will, initially, focus programmatic efforts on assisting countries with identifying their Bali Strategic Plan needs, and tackling them in an efficient and cost-effective manner, within the context of global, regional and national multilateral environmental cooperation, and on brokering cooperation with recipient countries and donors, development agencies and other stakeholders, such as civil society.
    وستوجه الجهود الأولية التي يضطلع بها اليونيب صوب تحريك عملية التنفيذ في المجالات التي يكون لها فيها ميزة نسبية متميزة وخبرات مؤكدة، وفي المجالات التي يمكن أن تساعد فيها البلدان بقوتها الإقناعية على تدعيم إطارها المؤسسي البيئي، والتشريعات البيئية، والقدرات التكنولوجية، والهياكل المالية، وأن تساعدها أيضا في تضمين البيئة كجزء لا يتجزأ من عملياتها الإنمائية.
  • Ces projets seront fondés sur les recommandations des plans d'action nationaux existants dans le domaine de l'environnement, sur des processus nationaux comme le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays, ainsi que sur d'autres initiatives de renforcement des capacités au niveau des pays, notamment l'autoévaluation des capacités nationales PNUD/PNUE/FEM qui vise à aider les pays à déterminer eux-mêmes leurs besoins en matière de renforcement des capacités, en particulier dans les domaines intéressant les trois conventions de Rio, à savoir la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays durement touchés par la sécheresses et/ou la désertification, en particulier en AfriqueThe projects will build on recommendations from existing national environmental action plans, national processes such as the United Nations development assistance framework and the common country assessments, as well as other capacity-building initiatives at country level, including the UNDP/UNEP/GEF national capacity self-assessment aimed at assisting countries to make a self-assessment of their capacity-building needs, particularly in the areas related to the three Rio conventions, namely, the Convention on Biological Diversity, the United Nations Framework Convention on Climate Change and the United Nations Convention to Combat Desertification in Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa.
    وستنبني المشاريع على توصيات من خطط عمل بيئية وطنية قائمة، وعمليات وطنية مثل إطار الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية، والتقييمات القطرية المشتركة للأمم المتحدة، علاوة على مبادرات بناء قدرات أخرى على الصعيد القطري، بما في ذلك عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية المشتركة بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية الهادفة إلى مساعدة البلدان في القيام بتقييم ذاتي لحاجاتها من بناء القدرات، ولا سيما في المجالات المتصلة باتفاقيات ريو الثلاثة، ألا وهي اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا.