No se encontró una traducción exacta para Göttingen

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

ejemplos de texto
  • Bien que le tribunal de Göttingen ait, en avril 2004, alloué à l'auteur une pension alimentaire de 280 euros par mois avec effet rétroactif au mois d'août 2002 (voir par.
    ورغم أن محكمة غويتنجين قد حكمت لمقدمة الرسالة في نيسان/أبريل 2004 بمدفوعات للإعالة مقدارها 280 يورو في الشهر بمفعول رجعي يعود إلى آب/أغسطس 2002، (انظر الفقرة 2-7 من مقرر اللجنة)، فإن المقرر المتعلق بالنفقة لم يزل غير نهائي، بسبب استئناف مقدمة الرسالة.
  • Les organisateurs de la conférence ont remercié leurs partenaires : la Fondation Friedrich Ebert, le Centre d'étude de la violence et de la réconciliation (Johannesburg), le Centre de consolidation de la paix, Swisspeace (Berne), le Groupe de travail sur le développement et la paix (Bonn) et l'Université de Göttingen.
    وأعرب منظمو المؤتمر عن شكرهم لشركائهم من المنظمات: مؤسسة فريدريك إيبرت ستيفتنغ، ومركز الدراسات المتعلقة بالعنف والمصالحة (جوهانسبرغ)، وسويسبيس، والفريق العامل المعني بالسلام والتنمية (بون)، وجامعة غوتنبرغ.
  • En avril 2004, le tribunal de Göttingen a alloué à l'auteur une pension alimentaire de 280 euros par mois avec effet rétroactif au mois d'août 2002, date à laquelle le mari de l'auteur avait cessé de payer la pension alimentaire convenue lors de la séparation.
    2-7 في نيسان/أبريل 2004، حكمت محكمة غوتينغن لصاحبة الرسالة بنفقة قدرها 280 يورو بالشهر بأثر رجعي حتى آب/أغسطس 2002، وهو التاريخ الذي توقف فيه زوجها عن دفع نفقة الانفصال.
  • L'État partie avance qu'un arrêt définitif n'a pas encore été rendu dans le cadre de la procédure concernant la pension alimentaire à verser après la dissolution du mariage, entamée par l'auteur auprès du Tribunal de la famille (tribunal de première instance de Göttingen, dossier no 44 F 316/02).
    6-7 تقول الدولة الطرف إنه لم يتخذ حتى الآن أي قرار في إجراءات قانونية أمام محكمة الأسرة بدأتها صاحبة الرسالة بشأن الإعالة الزوجية بعد الزواج، وقد مُنحت صاحبة الرسالة مساعدة قانونية ويمثلها محام.
  • Du 25 au 27 juin 2007, l'Allemagne, la Finlande et la Jordanie, avec le concours du Centre international pour la justice transitionnelle (New York) et de l'Initiative de gestion des crises (Helsinki) et en collaboration avec le Centre d'étude de la violence et de la réconciliation (Johannesburg), le Centre de consolidation de la paix, Swisspeace (Berne), la Fondation Friedrich Ebert (Berlin), l'Université Georg August (Göttingen) et le Groupe de travail sur le développement et la paix (Bonn), ont organisé, à Nuremberg (Allemagne), une conférence internationale intitulée « Bâtir l'avenir sur la paix et la justice », qui visait à faire mieux comprendre les tensions qui peuvent survenir entre la paix et la justice dans les négociations de paix et la consolidation de la paix au terme d'un conflit.
    وفي الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2007، قام الأردن وألمانيا وفنلندا، بالاشتراك مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية، نيويورك، ومبادرة إدارة الأزمات، هلسنكي، وبالتعاون مع مركز الدراسات المتعلقة بالعنف والمصالحة، جوهانسبرغ، ومركز بناء السلام - سويسبيس، برن، ومؤسسة إبرت فريدريشن، برلين، وجامعة جورج أوغوست، غوتينغن، والفريق العامل المعني بالتنمية والسلام، بورن، بتنظيم مؤتمر دولي في نورمبرغ بألمانيا، تحت عنوان ”بناء مستقبل قائم على السلام والعدل“، هدفه المساهمة في النهوض بفهم علاقات الشد والجذب التي قد تنشأ بين السلام والعدل في سياق مفاوضات السلام وبناء السلام بعد الصراع.
  • Gallen, Suisse, 12 août 1997] (voir texte intégral de la décision) ; Landgericht Göttingen, Allemagne, 31 juillet 1997, accessible sur l'Internet ; Hof s'Hertogenbosch, Pays-Bas, 24 juillet 1997, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1998, n° 125 ; CNUDCI, Décision 187 [Federal District Court, Southern District of New York, Etats-Unis, 23 juillet 1997] (voir texte intégral de la décision) ; CNUDCI, Décision 236 [Bundesgerichtshof, Allemagne, 21 juillet 1997] (voir texte intégral de la décision) ; Landgericht Saarbrücken, Allemagne, 18 juillet 1997, accessible sur l'Internet  ; Rechtbank Arnhem, Pays-Bas, 17 juillet 1997, Nederlands Internationaal Privaatrecht 1998, n° 107 ; CNUDCI, Décision 273 [Oberlandesgericht München, Allemagne, 9 juillet 1997] (voir texte intégral de la décision) ; CNUDCI, Décision 287 [Oberlandesgericht München, Allemagne, 9 juillet 1997] ; CNUDCI, Décision 215 [Bezirksgericht St.
    341؛ محكمة منطقة Paderborn، ألمانيا، 10 حزيران/يونيه 1997، متوفّر على الإنترنت على العنوان http://www.jura.uni-freiburg.de/ipr1/cisg/؛ قضيّة كلاوت رقم 174 [تحكيم - مجلس تحكيم بغرفة التجارة والصناعة الهنغاريّة، هنغاريا، 8 أيار/مايو 1997]؛ محكمة منطقة ميونيخ، ألمانيا، 6 أيار/مايو 1997، متوفّر على الإنترنت على العنوان http://www.jura.uni-freiburg.de/ipr1/cisg/؛ قضيّة كلاوت رقم 275 [المحكمة العليا لمنطقة دوسلدورف، ألمانيا، 24 نيسان/أبريل 1997] (انظر النص الكامل للقرار)؛ محكمة منطقة Frankenthal، ألمانيا، 17 نيسان/أبريل 1997، متوفر على الإنترنت على العنوان http://www.jura.uni-freiburg.de/ipr1/cisg/؛ قضيّة كلاوت رقم 198 [المحكمة العليا، النمسا، 20 آذار/مارس 1997] (انظر النص الكامل للقرار)؛ Rechtbank Zwolle، هولندا، 5 آذار/مارس 1997، Nederlands Internationaal Privaatrecht 1997, No.