No se encontró una traducción exacta para materno

Resultados similares

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe materno

Inglés
 
Árabe
Resultados similares

ejemplos de texto
  • López A; Benia W; Contera M; Güida C. Del enfoque materno infantil al enfoque de la salud reproductiva.
    لوبيس، أ. وبينيا، و.
  • The non-governmental organization called PAMI (Programa de Apoyo para la Salud Materno Infantil y para la Salud de Otros Grupos de Riesgo) carried out a study linking domestic violence against children and the commercial sexual exploitation of children.
    وأجرت المنظمة غيــــر الحكوميـــــة المدعــــوة PAMI (برنامج الدعم من أجل صحة الأم والطفل وصحة فئات أخرى ضعيفة) دراسة تربط العنف المنزلي المرتكب ضد الأطفال باستغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية.
  • 29 Some human rights organizations are starting to focus more on maternal mortality, e.g. Maternal mortality in Herat province, Afghanistan: the need to protect women's rights, Physicians for Human Rights, 2002; Perú: Mujeres pobres y excluidas: la negación del derecho a la salud materno-infantil, Amnesty International, 2006.
    (29) بدأت بعض منظمات حقوق الإنسان تولي مزيدا من الاهتمام لمشكلة الوفيات النفاسية، ومن الأمثلة على منشوراتها ما يلي: Maternal mortality in Herat province, Afghanistan: the need to protect women's rights, Physicians for Human Rights, 2002; Perú: Mujeres pobres y excluidas: le negación del derecho a la salud materno-infantil, Amnesty International, 2006.
  • It also indicates that in the first six months of 2005, some 38.5 per cent of the population lived below the poverty line, while among the under 18s, according to the report Salud Materno Infantil Juvenil 2006 produced by the Sociedad Argentina de Pediatría (Argentine Paediatrics Society) (SAP) and UNICEF, 56.9 per cent of children and adolescents were poor and 23.3 per cent, extremely poor.
    وتشير الجمعية كذلك إلى أن نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر قد ارتفعت إلى 38.5 في المائة في النصف الأول من عام 2005، أما عن الأفراد دون الثامنة عشر من العمر، فقد أفاد تقرير صحة الأم والطفل والشاب 2006 الذي أعدته الجمعية الأرجنتينية لطب الأطفال ومنظمة اليونيسيف بأن نسبة 56.9 في المائة من الأطفال والمراهقين تدخل في فئة الفقراء وبأن نسبة 23.3 في المائة منهم تعاني من الفقر المدقع(64).
  • Support was provided to the Ministry of Health of El Salvador for training of evaluators of the initiative entitled “Child-friendly and Mother-friendly Hospitals and Health Units” (“Hospitales y Unidades de Salud Amigas de la Niñez y la Madre”) Another important aspect for the benefit of women is training for the programme entitled “Maternal Houses or Shelters Strategy” (“Estrategia Casas, o Albergues Maternos”) (CAM).
    وقدم دعم لحكومة السلفادور لتدريب مقيِّمي المبادرة المعنونة "المستشفيات والوحدات الصحية الصديقة للأطفال والصديقة للأمهات".