No se encontró una traducción exacta para غَيْرُ مَحْدُوْدِ المُلْكِيَّة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe غَيْرُ مَحْدُوْدِ المُلْكِيَّة

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Our national constitution gives unrestricted protection... ...to property rights.
    دستورنا الوطني يعطي حماية غير محدودة... ...لحقوق الملكية الخاصة.
  • Moreover, it should be possible to authorize the manufacture of generic drugs in third countries, thereby giving real meaning to the flexibility provided for in the agreements on intellectual property rights.
    وعلاوة على ذلك، ينبغي التمكين من تصنيع الأدوية الجنسية (غير محدودة الملكية) زهيدة الثمن في بلدان العالم الثالث، وبالتالي إعطاء معنى حقيقي للمرونة المنصوص عليها في الاتفاقات المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.
  • But it has long been a flashpoint in battles over expansionof pharmaceutical companies’ global IP rights, owing to its dynamicgenerics industry and its willingness to challenge patentprovisions both domestically and in foreign jurisdictions.
    ولكنها كانت لفترة طويلة نقطة اشتعال للمعارك الدائرة حولتوسيع حقوق الملكية الفكرية العالمية لشركات الأدوية، نظراً لصناعةالأدوية الدينامكية للأدوية غير المحدودة الملكية واستعدادها لتحديأحكام براءات الاختراع على المستويين المحلي والخارجي.
  • Such regimes would limit poor countries’ access to theknowledge that they need for their development – and would denylife-saving generic drugs to the hundreds of millions of people whocannot afford the drug companies’ monopoly prices.
    فمثل هذه الأنظمة كفيلة بالحد من قدرة الدول الفقيرة علىالوصول إلى المعرفة التي تحتاج إليها من أجل تحقيق أهداف التنمية ــوحرمان مئات الملايين من البشر غير القادرين على تحمل الأسعارالاحتكارية التي تفرضها شركات الأدوية من القدرة على الوصول إلىالعقاقير غير المحدودة الملكية والمنقذة للأرواح.
  • Country teams and Member States agree that inadequate government participation, and consequently limited national ownership, are key obstacles.
    وتتفق الأفرقة القطرية والدول الأعضاء على أن المشاركة الحكومية غير الكافية والملكية الوطنية المحدودة الناتجة عن ذلك تشكلان عقبتين رئيسيتين.
  • The indefinite extension of the NPT did not imply indefinite possession of nuclear weapons by nuclear-weapon States.
    والتمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار لا يعني ضمنيا ملكية غير محدودة للأسلحة النووية من قبل الدول الحائزة لها.
  • Affirming that beyond the key role played by communities, strong partnerships among Governments, the United Nations system, intergovernmental organizations, people living with HIV/AIDS and vulnerable groups, medical, scientific and educational institutions, non-governmental organizations, the business sector including generic and research-based pharmaceutical companies, trade unions, media, parliamentarians, foundations, community organizations, faith-based organizations and traditional leaders are important;
    وإذ نؤكد أنه من الأهمية بمكان، بالإضافة إلى الدور الرئيسي الذي تقوم به المجتمعات المحلية، أن تجري إقامة شراكات قوية تضم الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والجماعات المعرضة للإصابة به، والمؤسسات الطبية والعلمية والتعليمية، والمنظمات غير الحكومية، وقطاع الأعمال، بما فيه الشركات المنتجة للمستحضرات الصيدلانية غير محدودة الملكية والشركات الصيدلانية التي تتوفر لها قواعد بحثية، ونقابات العمال ووسائل الإعلام، والبرلمانيين، والمؤسسات، والمنظمات المجتمعية والمنظمات الدينية، والقادة التقليديين؛
  • The problems affecting the land system in Nigeria include (i) lack of adequate occupancy protection; (ii) undue incentives for public expropriation and limited compensation; (iii) governors' approval for all title transfer procedures, including straightforward ones; and (e) a backlog of unresolved land disputes.
    المشاكل التي تؤثر على نظام الأراضي في نيجيريا تشمل ما يلي `1` الافتقار إلى حماية الملكية؛ `2` الدوافع غير المبررة لنزع الملكية ومحدودية التعويضات؛ `3` ضرورة الحصول على موافقة حاكم الولاية المعنية على جميع إجراءات تحويل الملكية؛ `4` تراكم النزاعات التي لم يُبت فيها بشأن الأراضي.