Aber wir wollen durch die Aufnahme der Zusammenarbeit den syrischen Kräften, die eine zivile und friedliche Entwicklung im Nahen Osten unterstützen, auch einen bescheidenen Teil der Hoffnung vermitteln.
ولكننا نريد بتعاوننا هذا أن نحيي الأمل لدى السلطات السورية التي تسعى إلى مساندة التطور السلمي في الشرق الأوسط وذلك دون أن نشق على أنفسنا في هذه العملية.
Das neue Zeitalter der Elektroautos veranschaulicht diegewaltigen Chancen, die sich uns bei unserem Ausstieg aus der Technik der nicht nachhaltigen fossilen Brennstoffe in eine Zukunftnachhaltiger Technologien bieten.
إن عصر السيارات الكهربائية الجديد يشكل مثالاً للفرص السانحةالتي يتعين علينا أن ننتهزها بينما نشق طريقنا من عصر الوقود الأحفوريغير المستدام إلى عصر جديد من التقنيات المستدامة.
Glücklicherweise können wir diese Herausforderungen lösen,wenn wir langfristig und im globalen Rahmen planen.
لكننا إذا اهتممنا بوضع خطط بعيدة المدى على مستوى العالم،فإننا نستطيع لحسن الحظ أن نشق طريقنا وسط هذه التحديات.
Trotzdem fangen wir an, uns einen Weg durch das Dickicht zubahnen.
ولكننا رغم كل هذا بدأنا نشق طريقنا عبر هذه الغابة.
In Ordnung, Jungs, holen wir diesen Hurensohn runter, bevor er hier verwest.