No se encontró una traducción exacta para لهف


Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe لهف

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes
Resultados similares

ejemplos de texto
  • Die pfiffigen und freundlichen Teenager wollten unbedingtlernen, wie man im Internet surft, das in ihrer Schule geradeinstalliert wurde.
    ولقد وجدت المراهقين الأذكياء الودودين في غاية اللهفة إلىتعلم كيفية استخدام شبكة الإنترنت، التي أدخلت مدرستهم خدمتهامؤخراً.
  • Auch wenn sich die Wahhabiten erneut mit Öleinnahmenbestechen ließen, sehen die machthungrigen Richter der Sektebegierig der nächsten Enthauptung, Steinigung oder Auspeitschungauf dem Marktplatz von Riad entgegen.
    ورغم إمكانية رشوة الوهابيين مرة أخرى بأموال النفط، إلا أنقضاة هذه الطائفة المتعطشين إلى السلطة ينتظرون بكل لهفة الفرصةالقادمة للحكم بقطع الرأس، أو الرجم، أو الجلد في ميدان الرياضالعام.
  • Dies wäre keine volle Steuerunion - oder eine Variante in Form von Euro- Bonds -, sondern diese Erhöhung der Staatsmittelwürde durch eine sehr viel weiter reichende europäische Einrichtungzur Finanzstabilität und eine viel größere Verpflichtung dereuropäischen Zentralbank für langfristige Bond- Ankäufe und Liquiditätsinstrumente für die Unterstützung von Bankenerfolgen.
    في ظل أي وضع أقل من التوحيد المالي الكامل ـ أو أي بديل لهفي هيئة سندات منطقة اليورو ـ فإن هذه الزيادة في الموارد الرسمية منالممكن أن تحدث من خلال توسعة مرفق الاستقرار المالي الأوروبي إلى حدكبير، فضلاً عن قدر أعظم كثيراً من الالتزام من جانب البنك المركزيالأوروبي بشراء السندات الطويلة الأجل وعمليات السيولة لدعمالبنوك.
  • Nachdem der von den Republikanern kontrollierte Kongressversucht, die Steuersenkungen für die Reichen zu einer permanenten Einrichtung zu machen, dämmert es dem Rest der Welt, dass dieamerikanischen Haushaltsdefizite nun einzementiert sind und eine Besserung nicht in Sicht ist.
    ومع سعي الكونجرس، الذي سيطر عليه الجمهوريون، إلى جعلالتخفيضات على الضرائب التي استفاد منها الأثرياء تخفيضات دائمة، بدأالعالم يدرك أن عجز ميزانية أميركا قد بات الآن راسخاً، ولا نهاية لهفي المستقبل المنظور.
  • Man kann sich jedoch des Gefühls nicht erwehren, dass Westeuropäer und Amerikaner eifrig bemüht waren, ihre strategische Perspektive des kalten Krieges gegen eine eng auf Handel und Kommerz ausgerichtete Sicht zu tauschen.
    إلا أنه من المستحيل أن ننكر أن شعوب أوروبا الغربية وأميركاكانوا في غاية اللهفة إلى تبديل منظور الحرب الباردة الإستراتيجيبمنظور آخر يركز بشكل محدود على التجارة والاقتصاد.
  • Das verflixte sechzigste Jahr?
    ستون عاماً من اللهفة؟
  • Daher vertrauen die Inder der internationalen Diplomatieund beobachten mit kaum verhohlener Wehmut, wie Israel zu einer Tatschreitet, die man sich selbst nie gestatten könnte.
    وعلى هذا فإن الهنود يضعون ثقتهم في الدبلوماسية الدوليةويراقبون بقدر من اللهفة ما تقوم به إسرائيل ولا يسعهم أبداً السماحلأنفسهم بالقيام به.
  • Irland, das lange Zeit ein leuchtendes Beispiel der EU war,wird in den nächsten Tagen viel Anlass zur Sorge geben.
    ويبدو أن أيرلندا، التي كانت دوماً واحدة من البقاع المضيئةفي الاتحاد الأوروبي، سوف تشكل في الأيام القادمة مصدراً لقدر عظيم منالقلق واللهفة.
  • Der Eifer, diese Schuld zu überwinden, mag manche sogarveranlasst haben, die israelische Aggressionaufzubauschen.
    حتى أن اللهفة إلى التغلب على الشعور بالذنب ربما دفعت بعضالناس إلى المبالغة في تصوير العدوان الإسرائيلي.
  • NEW YORK – Nun, da Barack Obama mit seiner Wahl zum Präsidenten der Vereinigten Staaten Geschichte geschrieben hat,hoffen die Menschen in der ganzen Asien- Pazifik- Region inständig,dass er sich Asien in einer Weise zuwendet, wie er dies im Wahlkampf nicht getan hat.
    نيويورك ـ الآن، وبعد أن دخل باراك أوباما التاريخ بانتخابهرئيساً للولايات المتحدة، بات الناس في مختلف أنحاء منطقة آسياوالباسيفيكي يتمسكون بكل لهفة بالأمل في أن يركز الرئيس الجديد علىآسيا على النحو الذي لم يقم به أثناء موسم الانتخابات.